Hands in traduction Espagnol
18,055 traduction parallèle
Hands in the air!
¡ Arriba las manos!
Had a whole speech prepared, and none of my plans involved asking you to marry me with my hands in the couch because I lost the ring.
Tenía todo un discurso preparado, y ninguno de mis planes incluía pedirte que te casaras conmigo con mis manos dentro del sofá porque perdí el anillo.
The council has their hands in everything.
El consejo tiene sus manos en todo.
Get your hands in the air.
muestren sus manos en el aire.
Keep your hands in the air!
¡ Mantenga las manos arriba!
Drop your weapon and get your hands in the air!
¡ Arroje el arma y ponga las manos arriba!
- Hands in the air!
- ¡ Manos arriba!
Why do you wrap your hands in boxing and in MMA?
¿ Por qué se vendan las manos en el boxeo y las MMA?
Hands in the air.
Las manos arriba.
People with their hands in their pockets, long coats, clothes that don't match the weather.
Gente con las manos en los bolsillos, abrigos largos... ropas que no encajen con el clima.
Put your hands in your knickers.
Pon tus manos en tu ropa interior.
Hands in the air.
Manos arriba.
With our hands in our pockets.
Con las manos en los bolsillos.
Hands in the air!
¡ Manos en alto!
When you put too much silver in the hands of the kinds of people who come here, it awakens something.
Cuando pones demasiada plata en las manos del tipo de gente que viene aquí, algo se despierta.
The girl I love back in London, her life is in my hands.
La vida de la mujer que amo en Londres está en mis manos.
Your hair, which will test positive for cocaine, can be in Chuck Rhoades'hands within an hour.
Tu pelo, el cual dará positivo por cocaína, puede estar en manos de Chuck Rhoades en una hora.
And the door opened and Headmaster Portley walked in to find me wearing a bandit mask in the middle of his bedroom, my hands filled with his wife's knickers and his most expensive bottle of Brandy.
La puerta se abrió y el director Portley entró encontrándome con una máscara de bandido en medio del dormitorio, las bragas de su mujer en las manos y su botella de brandy más cara.
Well... if the SSR has it, it's in the right hands.
Bien... si el SSR lo tiene, es en las manos adecuadas.
You're in the best hands imaginable.
Usted está en las mejores manos imaginable.
If you know something that we need to know and you don't tell us right now, I will reach in and stop yours with my bare hands.
Si sabes algo que nosotros necesitamos saber y no nos dices en este momento te detendré el tuyo con mis propias manos.
So, uh, you're in good hands.
Así que, estás en buenas manos.
So, in the meantime, keep your hands off your wife's phone.
Mientras tanto, no toques el teléfono de tu esposa.
Zero Matter, in the right hands, could've launched us a hundred years ahead.
Cero Materia, en las manos correctas, nos podría han puesto en marcha por delante de cien años
I was in the room with the 32 people who didn't get out alive, some of whom I tried to save with my own hands but couldn't, including Clayton.
Yo estaba en la sala con las 32 personas que no salieron con vida... algunas de las cuales he tratado de salvar con mis propias manos... pero no pude, incluyendo a Clayton.
Believe me, you're in good hands.
Créame, está en buenas manos.
I'm sorry if I'm worried the fate of my people lies in the hands of a child.
Lo siento si estoy preocupada de que el destino de mi gente esté en las manos de un niño.
She'll think it was him, Skaikru weapon in the hands of a Skaikru thief.
Pensará que ha sido él un arma skaikru en las manos de un ladrón skaikru.
And leave the fate of The Shieldlands in your hands?
¿ Y dejar el destino de las Shieldlands en vuestras manos?
If Scorann doesn't arrive your future will be in my hands.
Si Scorann no llega... tu futuro estará en mis manos.
Yes, I know that the King's son is in good hands.
Sí, sé que el hijo del rey está en buenas manos.
And in the wrong hands... control demons.
Y en las manos equivocadas... controlar demonios.
Clary's in good hands.
Clary está en buenas manos.
He's in good hands with the boys.
Está en buenas manos con los chicos.
Thanks to Miss Lance, Dr. Palmer's future technology is no longer in the hands of Vandal Savage's black market weapons designers.
Gracias a la Srta. Lance, la tecnología del futuro del Dr. Palmer ya no está en manos de los diseñadores de armas del mercado negro para Vandal Savage.
That's not in my hands.
No está en mis manos.
And so, Baird Whitlock found himself in the hands of communists.
Y así, Baird Whitlock se encontró en manos de los comunistas.
But boys, if we have enough hands... You break in, you fucking smash the door in, pick the lock, whatever, you've got five, ten minutes before the cops show up.
Pero si hay suficientes manos, uno irrumpe, rompe la puerta o fuerza la cerradura.
Our fate rests in the hands of one child.
Nuestro destino descansa en las manos de un niño.
Well, in my old life, I did have a lot of free time on my hands.
En mi antigua vida, tenía mucho tiempo libre.
Aiming to have an affidavit in your hands by Friday.
El objetivo es tener una declaración jurada en tus manos para el viernes.
They're gonna end up on the street In the hands of some kids don't even know What they hell they doing.
Van a acabar en las calles, en manos de críos que ni siquiera sabrán qué diablos están haciendo.
This is dangerous technology in the hands of some men who purport to be patriots but are very dangerous men that should not be allowed to exist.
Esta es una tecnología peligrosa en manos de algunos hombres que pretende ser patriotas, pero son hombres muy peligrosos que no se debe permitir a existir.
It's a cardinal rule... you don't trust your career in the hands of a jury of 12 random crazy people who might decide a case based on a wink and a smile and not the law, which they can't fucking understand in the first place.
Es una regla fundamental... no le confías tu carrera a las manos de un jurado de 12 personas locas al azar que podrían decidir un caso basadas en un guiño y una sonrisa y no por la ley, la cual no pueden entender en primer lugar, maldición.
And anyone who looks at the violent-crime statistics in this country knows that a fight is exactly what we have on our hands.
Y cualquiera que mire las estadísticas de crímenes violentos en este país sabe que una lucha es exactamente lo que tenemos entre manos.
In martial arts, your hands, your feet, your elbows, your knees even your head were used as weapons and were trained as such.
En las artes marciales, las manos, los pies, los codos, las rodillas, hasta la cabeza se usan como armas y se entrenan como tales.
I promise you, she's in safe hands now.
Te lo prometo, está en buenas manos ahora.
The same as when Mick Danzig gets tackled on his lawn with a machine gun in his fucking hands,
Igual que cuando Mick Danzig se abordó en su jardín Con una ametralladora en sus manos putos,
Wouldn't say boo, but get him in the stockroom and he was all hands.
No decía ni mú, pero entraba en el almacén y era como un pulpo.
Well, it's not the sort of thing you'd want to end up in the wrong hands.
Bueno, no es el tipo de cosas te gustaría terminar en las manos equivocadas.
You're in good hands.
Usted está en buenas manos.
hands in the air 324
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186