He came out of nowhere traduction Espagnol
162 traduction parallèle
And now I gotta sit in my own house and look at a no good stinking punk like that which he came out of nowhere!
Y ahora tengo que sentarme en mi casa y ver a un vago apestoso como ese... que salió de la nada!
- It's his fault. He came out of nowhere.
- ¡ Fue culpa suya, se lanzó contra mí!
- He came out of nowhere!
- ¡ Es que salió de la nada!
He came out of nowhere.
¡ Apareció de repente!
He came out of nowhere!
Apareció de repente.
He came out of nowhere.
Worf ha salido de la nada.
Well, he came out of nowhere.
Bueno, salió de la nada.
He took us by surprise. He came out of nowhere.
Nos tomó por sorpresa.
He came out of nowhere, ran right in front of the cart. I never saw him.
Salió de la nada y se arrojó delante del carrito. No lo vi.
He came out of nowhere.
Salió de repente.
The Lethean. He came out of nowhere.
El leteano apareció de la nada.
He came out of nowhere!
- ¡ Salió de la nada!
He came out of nowhere.
Él salió de la nada.
He came out of nowhere.
Apareció de la nada.
- He came out of nowhere.
- Ha surgido de la nada.
He came out of nowhere.
- Dios mío.
He came out of nowhere and... clobbered me.
Y va el tío, se mete... ¡ Pumba! Raquetazo.
He came out of nowhere.
Doce bandidos huyendo de él.
He came out of nowhere.
- Salió de la nada.
He said she came out of nowhere.
Dice que apareció de la nada.
- He came out of nowhere.
Estaba lleno de sangre.
He came out of nowhere.
Apareció de repente.
He came out of nowhere.
Salió de la nada.
He came out of nowhere. 30 Rock Season 2 Episode 02
Vino de la nada. Una traducción de : FvKey, FLAM3 y AndrossFoX.
HE CAME OUT OF NOWHERE.
- Salió de repente
? He Came Out Of Nowhere!
¡ Esto no puede ser bueno!
He came out of nowhere.
Me salio de la nada.
I didn't look at him, he came out of nowhere.
No me fijé en él, salió de la nada.
Well, one minute I was harassing a public official and the next... he came out of nowhere, like a ghost.
Bueno, en un momento estaba acosando a un funcionario público y al otro, él vino de la nada, como un fantasma.
He came out of nowhere, Jack.
Salió de la nada, Jack.
He came out of nowhere.
Salió de la nada...
NO, HE JUST CAME OUT OF NOWHERE. IT WAS THEIR ANNIVERSARY NEXT WEEK, AND SHE WANTED TO GET SOMETHING SPECIAL FOR HIM.
solo salio de la nada. y ella queria conseguir algo especial para el.
Well, I don't know. When I came to, there was no sign of the Yeti, so I wandered around for a bit ; and then, as I was on my way back to you, he suddenly popped out from nowhere!
Cuando volví en mí, no había ni rastro de los Yeti, por lo que deambulé por allí un rato, y luego, cuando estaba de regreso, de repente, apareció de la nada!
- He just came out of nowhere.
- Apareció de la nada.
He just came fucking flying out of nowhere!
El solo apareció jodiendo volando fuera de la nada!
Then he came flying out of nowhere.
Y luego él apareció volando de la nada.
He fucking came out of nowhere.
Salió de quién sabe dónde. Bum.
He just came out of nowhere.
Salió de la nada.
- Hey, I didn't agree to pay her. And the dwarf came out of nowhere.
Precisamente porque he salido con el Sr Shore han pensado que podría poner luz sobre alguna de sus excentricidades
He just... came out of nowhere.
Él... salió de la nada.
Then there was that cute little park ranger that came out of nowhere.
¿ Qué he aprendido, es decir, si encuentra usted mismo en una situación fuera de su control, la más inteligente que puede hacer es relajarse y para ir a lo largo del paseo. Entonces hubo que cute little parque guardaparques que salió de la nada.
He came out of nowhere.
No lo vi.
He just came out of nowhere.
Parece caído del cielo.
Help me, please. He just came from out of nowhere.
Apareció de la nada.
He just came out of nowhere, I couldn't even see him.
Salió de la nada. Ni siquiera lo vi.
He came up out of nowhere and just started saying all this weird stuff.
Apareció de la nada... y simplemente comenzó a decir todas estas cosas raras.
He came at me out of nowhere.
Me apareció por sorpresa.
Hey, he's the one who came after me out of nowhere.
Oiga, él fue el que salió de la nada y vino detrás de mí.
I know we weren't supposed to engage, but he came from out of nowhere.
Sé que se suponía que no debíamos enfrentarnos, pero salió de la nada.
He fucking came out of nowhere.
El maldito salió de la nada.
There I was, running into the cave ahead of everyone... when suddenly, out of nowhere came the biggest... most vicious bear I've ever seen.
ahí estaba, corriendo hacia la cueva delante de todos... De pronto apareció el más grande... Y malvado oso que he visto.