Humankind traduction Espagnol
482 traduction parallèle
For such is the nature of humankind to light a beacon and then surround it with fog!
Pues tal es la naturaleza de la humanidad : encender un faro y luego rodearlo de niebla.
Sons of humankind!
¡ Adolescente de la humanidad!
And being as human as all humankind
Y siendo humanos al igual que la humanidad
That is how we became Humankind.
Así es como nos convertimos en la humanidad.
We'd better discover what brings out the best in humankind... and what brings out the worst... because it's the stars or the jungle.
Descubramos cómo poner de manifiesto lo mejor de la humanidad... y cómo poner de manifiesto lo peor... porque acabaremos en las estrellas o en la jungla.
In our boundless longing to make a home here far from the scurry and strife of humankind.
Anhelábamos formar un hogar aquí lejos de la agitación y las luchas de la humanidad.
Ethically, as well as technologically they were a million years ahead of humankind for in unlocking the mysteries of nature they had conquered even their baser selves.
Éticamente, además de tecnológicamente le llevaban un millón de años de ventaja a la humanidad en cuanto a desentrañar los misterios de la naturaleza ya que hasta habían descubierto su propio origen.
You blaspheme against humankind, against matter itself!
¡ Es una blasfemia contra el propio hombre! ¡ Peor aún, contra la materia!
When her own beauty is transformed into hideousness when she herself is a monster shunned by humankind how can she then bar her door to me?
Cuando su propia belleza sea horriblemente transformada cuando ella misma sea un monstruo, rechazada por la humanidad ¿ cómo hará para cerrarme la puerta?
To this idea of love, all humankind is created and called.
Según esa idea, el ser humano fue creado para ese amor.
There is a ship sailing oceans of life with humankind...
Hay un barco navegando los océanos de la vida con la humanidad...
Progress in the world is followed by moral progress of humankind.
El progreso en el mundo es seguido por el progreso moral de la humanidad.
The fate of humankind is at stake.
El destino de humanidad está en juego.
This broadcast is for humankind.
Esta retransmisión es para la humanidad.
Couldst not have given being to humankind by better devices and wiser, by schemes which would have spared us this female pestilence? "
No podría haber dado el ser a la humanidad mejores medios y más sabios esquemas que nos hubiera salvado esta pestilencia femenina?
" Rats are enemies of humankind.
Las ratas son enemigas del género humano.
The Kzinti fought four wars with humankind and lost all of them.
Los kzinti libraron cuatro guerras contra los humanos y perdieron todas.
what would be progress, science, what be humankind without these great men?
¿ qué sería del progreso, de la ciencia, qué seria de la humanidad sin estos grandes hombres?
The humankind must preserve animals on the Earth.
Tiene razón, por supuesto. La humanidad debe preservar los animales de la Tierra.
Several of the artists have fathomed the depths of the feminine soul, illuminating her solitude without any veil and incommunicability with the rest of humankind.
También otros artistas han sondeado en lo femenino, iluminando su soledad y su incomunicación con el género humano.
The planet is ideal for humankind.
Dejar que los niños jueguen con fuego.
Excuse me, but humankind does like to have a look around before it calls a place home.
La codificación se suponía ser a prueba de idiotas... Es el color de su raza ciego por casualidad?
If this is the only solution, humankind must stop and question the whole meaning ofjustice.
Si esta es la unica solucion, la humanidad debe recapacitar sobre lo que significa justicia.
To be ahead of, but never try to be above the humankind
Estar a la cabeza de, pero nunca tratar de estar por encima de la humanidad, - ¡ Juráis!
To be ahead of, but never try to be above the humankind.
Estar a la cabeza de, pero nunca tratar de estar por encima de la humanidad.
- "Your Kind, My Kind, Humankind."
- "Tu clase, mi clase, y la humanidad".
"Your Kind, My Kind, Humankind."
"Ser como tú, ser como yo, ser humano".
He may perhaps even be humankind.
Incluso puede que sea humano.
If any of this ever got out we'd have humankind bulldozing their way down here to blow the place apart.
Si algo de esto saldría para afuera Tendríamos a los humanos abriéndose Su camino hasta aquí abajo Para volar el sitio
Humankind die one way, we another.
Los humanos mueren de una forma, nosotros de otra.
Let's hope, they will awake alive in 3 years and it'll be a proof of the victory of the humankind over the nature.
Exacto. Esperamos, y despertarán a la vida dentro de 3 años... y esta será una prueba de la victoria de la humanidad sobre la naturaleza.
I, a modest biologist, shall be able to help humankind
Yo, un modesto biólogo, sería capaz de ayudar a la humanidad
The last step might be small step of the man, but it will be enormous for the whole humankind.
El último, será un pequeño paso para el hombre, pero será un paso enorme para la humanidad.
A program created by you, humankind.
Un programa creado por ustedes, los humanos.
It's realised in the whole of humankind, meaning in the community of man with man.
Se realiza en la totalidad del género humano. O sea, en la comunidad del hombre con el hombre.
Oh, Clara. Do you intend to separate from humankind too?
Oh, Clara. ¿ También te quieres separar de toda la humanidad?
Beyond the land of Utgard home of the race of trolls whom men called giants the lords of darkness and chaos... land of humankind.
Mas alla de la tierra de Utgard casa de la raza de Trolls que los hombres llamaron gigantes los señores de la oscuridad y el caos... tierra de la humanidad.
One more northeast person for the humankind.
¿ Quién diría? Un nordestino más para la humanidad.
But the atom is not all bad, children, its force can be used for scientific purposes to help the humankind progress.
Pero, el átomo no es totalmente negativo, niños, su fuerza puede ser utilizada para fines científicos, para ayudar al progreso del hombre.
Can you imagine what humankind has evolved into?
¿ Sabes cómo habrá evolucionado la humanidad?
I think chairman ought to be chairperson. I think mankind ought to be humankind. But they take it too far.
¡ Creo que "hombre de bien" debería ser "persona de bien!" ¡ Y siempre "raza humana", nunca "el hombre!"
If you ask me, humankind has freedom... a freedom fraught with paradoxes.
Los hombres son libres. Una libertad cargada de paradojas.
From the depths of humankind, He advances.
Del fondo de la humanidad, Él avanza.
- You're confused. We're trying to save humankind,
Estamos tratando de salvar a la humanidad.
Think of themselves as protectors of humankind.
Creen que son los protectores de la humanidad.
Sam has to be stopped, before she starts a war between cyborgs and humankind.
Deben ser detenidos, antes que empiecen una guerra... entre los cyborgs y la humanidad.
Because he is concerned for all humankind.
Porque se preocupa por los seres humanos.
It appears to stimulate dormant areas of the brain, which, until now, humankind has been unable to harness.
Al parecer, le estimula las zonas inactivas del cerebro, que, hasta ahora, la humanidad ha sido incapaz de aprovechar.
Trying to expand our minds and unlock our full potential for humankind.
Tratando de ampliar nuestras mentes y liberar nuestro potencial para servir a la humanidad.
You know, I did think... that fighting Godzilla was doing something worthwhile for humankind.
yo creía que la lucha contra Godzilla sería una contribución a la humanidad.
Reptiles or humankind, we all fight to protect our offspring.
Nunca sabrá... que algo lo está protegiendo.
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20