I'm behind you traduction Espagnol
1,490 traduction parallèle
Except, of course, in this case... as you can see from behind me... I'm using ordinary house emulsion... from... I bought around about 2004... which any forensic analysis would certainly reveal... was not oil paint from 1911.
Excepto que en este caso, por supuesto, como pueden ver a mi espalda, estoy usando una emulsión casera ordinaria que compré alrededor de 2004, que cualquier análisis forense revelaría sin duda que no es óleo de pintar de 1911.
- I'm right behind you.
- Voy justo detrás de ti.
You'd wait, sneak up behind me and hit me over the head, just when I'm not looking.
Esperaría me sorprendería y me golpearía en la cabeza cuando estuviera distraída.
I'm right behind you.
Voy detrás de ti.
Now, I'm right behind you, ok?
Voy detrás tuyo, ¿ vale?
I'm right behind you.
Voy detrás tuyo.
I'm right behind you.
Estoy justo detrás de ti.
I'm glad to see you're finally behind your son. I thought you knew me better than that, Lionel.
Me alegra ver que finalmente estás apoyando a tu hijo pero creí que me conocías mejor que eso, Lionel.
I'm sure you'll work out your differences, put the past behind you.
Estoy segura que resolverán sus diferencias deja el pasado atrás.
Uh, no, the Kane scholarship. I'm 3100 of points behind you.
No, la beca Kane estoy a 3 milésimas de puntos detrás de ti.
I'm behind you on all this, Gabe.
¿ Sí? Bien. Y el lenguaje ha sido un poco denso.
Look, I'm telling you, Stirling put her up to it in'71, and he's the guy behind the new ones.
Mira, te estoy diciendo, Stirling la metió en esto en el 71, y es el que está detrás de los nuevos.
Good, I'm right behind you.
Bien, estaré detrás de ti.
I should have known you were behind this, mickey m -.
¡ Debi saber que estabas detrás de todo esto Mickey M...!
put a gun in your mouth and make sure I'm standing behind you.
Un dólar por debajo, pon un arma en tu boca y ten por seguro que te apoyaré.
I'm behind you, Toby.
Estoy detrás de ti, Toby.
- You think just because I'm sitting behind this desk now that you can get away with anything?
¿ Crees que solo porque estoy sentada tras este escritorio ahora puedes escaparte con cualquier cosa?
- I'm not leaving you behind.
- Yo no te dejaré abandonado.
I'm going to need you to put your hands behind your back.
Voy a necesitar que pongas tus manos en tu espalda.
You're the crooks, I'm the police officer, and the only reason I can bear to breathe the same air as you now is that I want Adam Rice behind bars more than I want you.
Ustedes son los delincuentes, yo soy un oficial de policía, y la única razón que puedo tener para respirar el mismo aire que tú respiras es que me interesa más poner a Adam Rice tras las rejas, que a ustedes.
I'm right behind you, darlin'.
Estoy detrás tuyo, cariño.
I'm right behind you.
Detrás de ti.
Look, honey, I understand how important this is to you, but the museum director is counting on me to put together this exhibit of ancient Chinese artifacts, and I'm getting stressed out because I don't know the history behind any of them.
Mira, mi dulce, yo entiendo que importante es para ti, Pero el director del museo cuenta conmigo Para conseguir esta exhibición de antiguos artículos chinos,
You want to look behind me and remind yourselves why I'm a little low on sense of humor?
¿ Quieres ver lo que está a mis espaldas y saber por qué no tengo sentido del humor?
I'm gonna walk over to ed's office right now, and I'm gonna make very clear that if you're out the door, I'm right behind ya.
Voy a ir hacia la oficina de Ed ahora y voy a dejarle en claro que si quedas fuera, yo te seguiré.
I'm behind you, you bastard!
- ¿ Qué haces?
You can stop talkin'behind my back, I'm right here, fruitcake.
Puedes dejar de hablar a mis espaldas, estoy aquí, marica.
I'm willing to live without Superman as long as I have you the man behind the glasses.
Estoy dispuesta a vivir sin Superman mientras te tenga, "el hombre tras los anteojos".
I'm right behind you. Lindsay, you're cut.
- Lindsay, tienes un corte.
If you don't get back in your cage right now, I'm gonna have to leave you behind.
Si no vuelves a tu jaula ahora mismo tendré que irme sin ti.
I will, and the truth is, if you're not happy, I'm right behind you.
Está bien. La verdad es que si tú no estás contento, - Sabes que tienes mi apoyo.
If that's what you two want, I'm fully behind it.
Si es lo que ustedes quieren, yo estoy más allá de esto.
You think you're safe because I'm behind these bars?
¿ Crees que estás a salvo porque estoy tras estos barrotes?
I'm not gonna be sneaking around behind the back of a 23-year-old girl, and I really hate it- - You know what? I hate it that you put me in that position.
No voy a estar escondiéndome de una chica de 23 años, y odio... odio que me hayas puesto en esta situación.
I'm right behind you.
Voy contigo.
I'm not gonna have you going behind my back, making promises to April that I can't keep.
No voy a permitir que le hagas promesas que no puedo cumplir a mis espaldas.
I'm right behind you.
Estoy detrás tuyo.
I'm always hovering behind you.
"Debo seguir a Light a todas partes".
He can't see me, but... because I'm always hovering behind you, I feel like I'm being watched.
El no puede verme desde luego. Pero desde que te s ¡ go, que s ¡ ento que algu ¡ en me estaba observando.
So i'm behind you whichever direction you go.
Por lo que yo estoy detrás de ti lo que sea dirección que vayas.
I THINK I'M A LITTLE BEHIND YOU IN THE ALCOHOL DEPARTMENT.
Creo que voy a tener que estar pendiente de ti en la sección de bebidas.
I'm right behind you. they're calling us in.
Voy detrás tuyo. Ellos nos llamaron.
I'm right behind you, dex.
Voy detrás tuyo, Dex.
I'm not leaving my man behind because you stole his papers.
No voy a dejar un hombre atrás porque tu le robaste sus papeles.
I'm behind the desk now, Bill, and I'm asking you to sit down.
Ahora estoy tras el mostrador, Bill, y te pido que te sientes.
I'm right behind you.
Enseguida te alcanzo.
I'm right behind you.
Ya mismo voy.
Look, I'm sorry, you're gonna have to stay behind the line, okay?
Lo siento, tendrá que quedarse aquí atrás.
All of a sudden, a full moon comes out from behind the clouds, and next thing you know, i'm all hairy and And i'm biting out your neck.
De repente, la luna llena aparece detrás de las nubes, y lo siguiente que sabes es que estás toda llena de pelos y que te muerdo el cuello.
Go, I'm right behind you.
Vamos, voy detrás tuyo.
I'm right behind you.
Voy en seguida.
behind you 472
behind your back 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
behind your back 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16