English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm off to bed

I'm off to bed traduction Espagnol

175 traduction parallèle
On that note, I'm off to bed.
Me voy a la cama.
Right, I'm off to bed.
Bien, me voy a descansar.
- No, thanks. I'm just off to bed.
Me voy a la cama.
- All right, I'm off to bed, then.
- Bien, entonces me voy a la cama.
Now I'm off to bed so as to rest up, that way tonight I'll be ready for the great duel!
Y ahora iré a la cama a reposar, así esta noche estaré fuerte para el gran duelo.
I'm off to the printers to put a paper to bed.
Voy a la imprenta a entregar un artículo.
Well, I'm off to my trundle bed.
Bueno, me voy a mi cama.
And then I'm supposed to put my arms around him and make him some black coffee and stick an ice bag on his head and take off his boots and wrap him up warm and put him to bed.
Entonces, como se supone, pondré mis brazos a su alrededor le preparare un café le pondré una bolsa de hielo en la cabeza le quitaré sus botas y lo meteré en la cama
Now I'm saved, fed and off to bed!
Querían matarme y he salvado la vida, tengo la boca llena y una cama.
But me, I'm just plain bushed, so if you don't mind I think I'll slide off to bed.
Pero yo estoy agotada, así que, si no os importa, me iré a dormir.
That's why I'm off to bed.
- Por eso me voy a la cama. - ¡ Espera!
I'm off to bed.
Me voy a la cama.
I'm feeling a bit tired, so I think I'll go off to bed.
Estoy cansada, creo que me acostaré.
Boys, I'm off to bed :
Chicos, Me voy a la cama.
Well, I'm off to bed.
Bueno, me voy a la cama.
Then I'm off to bed.
Entonces voy a dormir.
I'm off to bed.
Me voy a acostar.
Gentlemen, I'm off to bed.
Señores, me voy a la cama.
I'm not a troublemaker but I'm right It was yesterday they hit the window of my shed Jumped off my bed, pulled my knife and said "get out of here kid" leave some happiness to me My lady on the window says she's just kidding damn lady, you're as ugly as a monkey...
No soy de peleas, pero tengo razón ayer entraron por la ventana de mi cobertizo saltaron a mi cama, me sacaron el cuchillo y dijeron "fuera de aquí" deja la alegría a mi lado Mi niña en la ventana dice que está bromeando niña, eres tan fea que pareces un mono...
I'm off to bed
Me voy a la cama.
I'm off to bed.
Me voy a dormir.
I'm off to bed now.
Me voy ya a la cama.
I'm off to bed. See you in the morning.
Yo me voy a dormir.
I'm going to a whorehouse now, boys, to take my mind off my aches and pains, so I'm sending you to bed.
Voy a una casa de mujeres para olvidar penas y dolores. Acostaos ya.
- I'm off to bed.
- Me voy a la cama. Buenas noches.
Well, I'm off to bed.
Bueno, yo me voy a dormir.
I'm off to bed for an early start.
Para que mañana pueda estar bien.
I'm sorry to cut you off, but I'm in bed with my father. In bed?
Perdóname que te corte pero es que estoy en la cama con mi padre.
I'm going to wash and off to bed.
Yo me voy a quitar la ropa, lavarse y dormir.
Thank you! Right, I'm off to bed where I intend to sleep until my name changes to Rip Van Adder.
Me voy a dormir hasta que me llamen Víbora Lirona.
I'm off to bed. I'm dead.
Me voy a acostar, estoy muerta.
I'll check she's asleep and then I'm off to bed.
Voy a ver si está dormida y me voy a la cama.
I'm off to bed, you guys.
Me voy a acostar, chicos.
I'm off to bed, I'm pooped.
Voy a acostarme, estoy rota.
I'm off to bed. Their fun give me nightmares.
Voy a acostarme, no quiero tener pesadillas con esas historias.
Well, I'm off to bed.
Me voy a la cama.
Anyway, I'm off to bed.
Voy a acostarme.
No, I'm off to bed.
- No, me voy a la cama.
I'm off to bed.
Voy a dormir.
I'm just going to be dropping her off, then have a cold plate of deli, and get to bed early.
Tan sólo pensaba dejarla a ella en su cita, luego tomar un plato frío de delicatessen, Y llegar a la cama temprano.
Unfortunately, I'm off to bed because it's getting late.
Lamentablemente, debo irme a dormir, porque se está haciendo tarde.
Well, I'm off to bed. Didn't get much sleep over the weekend.
Bueno, me voy a la cama, no dormí mucho durante el fin de semana.
- I'm off to bed.
- Me voy a la cama.
I'm off to bed, turn out the lights.
Me voy a la cama, apague al irse.
I'm off to bed.
Bueno, me voy a acostar.
You know, I think I'm off to bed. Night, all.
Creo que voy a ir a la cama Buenas noches.
No, I'm just restless, been lying in bed for at least an hour... trying to relax and fall asleep... and just, y'know, switch off and all.
No, sólo inquieta, he estado acostada al menos una hora... intentando relajarme y dormir... y, tú sabes, desconectarme y todo eso.
Well, I think I'm just gonna go off to bed so I can get up bright and early for my harbour cruise with Woody tomorrow.
Creo que me voy a acostar para poder levantarme temprano para la visita a los cruceros con Woody.
Then if you don't mind, I'm off to bed.
Entonces, si no les importa, me voy a la cama.
Well, I'm off to bed.
Bueno, me voy a dormir.
Well, I'm off to bed.
Mejor, me voy a dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]