English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm onto you

I'm onto you traduction Espagnol

276 traduction parallèle
Can you now understand why I'm always hanging onto you?
¿ Finalmente entiendes por qué me aferro a ti de este modo?
Do you think that I'm going to run over to you and hold onto you from the back just because you're putting on that act?
¿ Crees que correré hacia ti... y aferrarme a ti por hacer ese acto?
Don't you pull any of your tricks on me, because I'm onto every one of them.
No uses conmigo ninguno de tus trucos, porque los conozco todos.
If I were you, I'd climb down onto the pavement. - I haven't found what I'm looking for.
En tu lugar, bajaría y lo esperaría en la acera.
I'm onto you.
Lo estoy vigilando.
Hang onto it to remind you how I'm playing footsies with my squad.
Quédatela para recordar cómo favorezco a mi escuadrón.
I'm onto you.
Que pareces un peregrino inocente, pero no eres ni peregrino ni inocente.
I held onto this for the Saturn trip but I'm not sure if this is the first or last present I'll ever give you.
Lo guardaba para el viaje a Saturno pero no se si es el primer y último regalo que te haré jamás.
I'm onto that. What did you want me to see?
Lo veo. ¿ Qué quería mostrarme?
I'm just feeling sorry because I didn't left you nailed onto that wall 20 years ago.
Siento no haberte dejado que te maten en el paredón.. - hace 20 años.
I'm about to put you onto something good and you are giving me your problems.
Estoy a punto de contarte un chollo y me vienes con tus problemas.
I'm only asking you to hang onto the logs you already have.
Sólo le pido que guarde el último stock.
And remember I'm onto you!
¡ Y recuerda que te vigilo!
I'm onto you, kid.
Ya te descubrí, muchacho.
- You must dial zero first, I'm linked onto our dispatch centre.
Debe marcar el cero primero, estoy conectado a nuestro centro de envíos.
I'm gonna pass my lucky streak onto you.
Te pasaré mi racha.
Michael, I'm locked onto you.
Michael, ya te ubiqué.
I'm onto somethin'good, partner, and I figured maybe I could bring you in.
Estoy metido en algo bueno y quizá puedas entrar.
But you guys are gonna have to pack up your shit and go home... because I'm onto you, you dumb fucks.
Pero van a tener que empacar sus mierdas e irse a casa... porque ya los descubrí, cabrones tontos.
- You know, I'm onto something big.
- Tengo algo grande entre manos.
I'm gonna throw you out onto the streets. You got that?
No me sonries una vez y Regresas a las calles, entendiste?
You must have thought you were onto something. - I'm sorry.
Realmente creía que había descubierto algo.
But I'm onto you.
Pero sé lo que pasa.
I'm gonna pass some information onto you.
Voy a pasarle una información.
No, I'm onto something here. You think you're responsible for Bulldog losing his job!
No, tengo algo aquí.
I'm just taking you off the air, and holding onto your contract.
Te saco del aire y retengo tu contrato.
I'm onto you. You're in deep shit, so toe the line!
Te vigilo. ¡ Estás de mierda hasta arriba, así que ponte las pilas!
I'm onto you.
Te conozco.
I'm gonna hold onto this for you, Bear.
Voy a mantener en esto por usted, Oso.
You have to trust me. I'm onto something big.
Tienes que confiar en mí.
I'm onto something you will like...
Estoy con algo que te gustará.
I'm onto you, little man.
Estoy observándote, pequeñito.
Emily, I'm gonna roll you onto your side, sweetie.
Emily, te voy a colocar de costado, cariño.
You're friend is thinking about jumping onto my ship and I'm not gonna let her do it.
Tu amiga está pensando saltar hacia mi barco y no permitiré que lo haga.
The very fact that you oppose this makes me think I'm onto something.
El solo hecho de que tú te opongas, me hace pensar que voy bien.
I'm onto you.
Ya te descubrí.
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
Digo, Joey, entras caminando a mi escenario... agitándome dinero en la cara... como si me fuera a desmayar... cuando sólo recuerdo que nos acostamos dos veces.
- I'm onto you.
- Sé quién eres.
I'm turning | onto Coolidge, and there you are.
Di la vuelta en Coolidge y ahí estabas cruzando la calle.
I'm onto you like white on rice.
Estoy sobre ti como el blanco en el arroz.
! You don't think I'm hanging onto my courage by my fingernails!
No crees que mantengo el coraje aferrándome con las uñas.
Your charm doesn't work on me. I'm onto you.
A mí no me engatusas.
Now, here, I'm gonna let you hang onto this.
Toma, te daré éste.
Each time I step out onto this porch to watch you at work, Mr. Leery I breathe a sigh of relief that I'm not paying you.
Cada vez que salgo a ver lo que está haciendo me alivia saber que no le estoy pagando.
I just wanted to let you know that I'm onto you.
Podemos jugarlo en el receso.
Watch out. I'm onto you.
Cuidadito, que yo la vigilo.
I " m trying to hold onto you as long as I can.
Estoy tratando de seguir contigo lo más que puedo.
If I'm following a line of thought I'll be worried you'll cut in when I'm onto something.
A veces, estoy metido en una idea y, entonces, me molesta que me interrumpa porque estoy pensando algo...
- Nothing says "I'm onto you"...
- No hay nada como una paliza...
I'm onto you! You're history!
Estoy tras de Tuyo Eres historia!
And unless you give me more than this, I'm calling that Orpheus crew back in and rotating a fresh crew onto that rig.
Si no me muestra pruebas más contundentes, haré regresar a todo el equipo y contrataré personal nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]