English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm pretty sure

I'm pretty sure traduction Espagnol

6,041 traduction parallèle
I'm pretty sure it was Mike.
Estoy bastante segura de que era Mike.
And I'm pretty sure she's the one.
Y estoy bastante seguro de que es la elegida.
Hey... yeah, so I'm pretty sure I made contact with our gal.
Eh... sí, estoy bastante seguro de que he contactado con nuestro objetivo.
- I'm pretty sure she's okay.
- Seguro que está bien.
I'm pretty sure most of us felt that way one time or another.
Estoy casi seguro de que muchos nos llegamos a sentir así.
I'm pretty sure that qualifies as crazy pretty much everywhere.
Sin duda que eso califica como loca en cualquier parte.
I'm pretty sure you can spare us a couple of minutes.
Estoy seguro de que puede dedicarnos un par de minutos.
It's not the Barrio, and I'm pretty sure your driver will keep your car safe.
No es el Barrio, Y estoy bastante seguro de su conductor mantendrá su coche seguro.
I'm pretty sure Dr. Shaw and I had a moment yesterday in the morgue. Hey!
Estoy bastante seguro de que la Dra. Shaw y yo compartimos un momento ayer en el depósito.
Okay, I'm pretty sure what you just described is stalking.
Vale, estoy seguro de que acabas de definir el acoso.
And I'm pretty sure that alien talk's not the way to start.
Y estoy bastante seguro que hablar sobre alienígenas no es la forma de empezar.
I'm pretty sure.
Estoy casi segura. ¿ 3331 Oeste, calle 17?
I loved you when you weren't a witch, and I'm pretty sure I will still love you regardless.
Te quería cuando no eras una bruja, y estoy bastante seguro de que a pesar de todo te seguiré queriendo.
I-I'm pretty sure he threatened her.
Estoy bastante segura de que él la amenazó.
[Sighs] I'm pretty sure that was a coincidence.
Habrá sido una coincidencia.
Well, I'm pretty sure that Bonnie is over it by now.
Bueno, estoy bastante seguro de que Bonnie ha debido superarlo ya.
And they'd pay a pretty penny, I'm sure.
Y le pagarían uno bonito penique, estoy seguro.
So, what I'm saying, Brick, is, I'm pretty sure I can fix you.
sobre una convención de Planeta Nowhere.
I'm pretty sure I did.
Estoy muy segura de que lo he dicho.
When you put a male organ in a woman's cavity, I'm pretty sure that is penetration.
Cuando se pone un órgano masculino en una cavidad femenina estoy bastante segura de que es una penetración.
Playing with her like that, I'm pretty sure it's you.
Jugando con ella de esa manera, estoy seguro de que eres tú.
But I'm pretty sure the train station's gonna be blown up by then.
Pero estoy seguro de que la estación de tren va a explotar para entonces.
In fact, I'm pretty sure the list begins and ends with George Lucas.
De hecho, estoy bastante segura que la lista empieza y acaba con George Lucas.
I'm not even sure why I care, since it's catty, and shallow, and pretty much exactly what I expected from someone in a sorority before I started this whole stupid process.
Ni siquiera estoy segura de por qué me importa, ya que es malvado, superficial, casi lo que esperaba de alguien en una fraternidad antes de empezar con esa estúpida elección.
Gabi, I work with computers, so I'm not too good with people, But I'm pretty sure you handing me
Gabi, trabajo con computadoras, así que no soy muy bueno con las personas pero estoy bastante seguro de que me entregadme
I'm pretty sure they're linked with Yussef Khalid and whatever got Vicki killed.
Estoy bastante seguro que están conectados con Yussef Khalid y con quien sea que mató a Vicki.
I could try to make it tougher, more pragmatic, but I'm pretty sure by now it just is what it is.
Podría ser más duro, más pragmático, pero estoy bastante seguro que por ahora... es lo que es.
I don't know, I'm pretty sure there's millions of books out there on raising a girl.
No lo sé. Seguro que hay millones de libros sobre cómo criar a una chica.
I'm pretty sure that's not possible, considering you just let yourself in with a key.
Estoy bastante seguro de que eso no es posible, teniendo en cuenta que has entrado usando la llave.
I don't know what you think is acceptable behavior in a law office, but I'm pretty sure it isn't carrying on with the boss'daughter.
No sé lo que piensas es un comportamiento aceptable en un despacho de abogados, pero estoy bastante seguro de que no es siguiendo con la hija del jefe.
I'm pretty sure I do.
Estoy bastante seguro de lo que hago.
- I'm pretty sure it was right.
- Estoy casi seguro de que era así.
i'm pretty sure we're far i'm pretty sure we're far behind, especially since we Behind, especially since we missed the train.
Estoy bastante seguro de que estamos muy por detrás, sobre todo porque perdimos el tren.
And I'm pretty sure that's what Rihanna said to Chris Brown.
Y estoy bastante segura de que eso es lo que le dijo Rihanna a Chris Brown.
Well they call me Titch for what that's worth but I'm pretty sure it's One's.
Bien, me llaman Titch si eso vale de algo pero estoy bastante segura de que es de Uno.
[SIX] I'm pretty sure you can't lay legal claim to the results of banned research.
Estoy bastante seguro de que no podéis reclamar nada con los resultados de una investigación ilegal.
Someone puked in the sink, and I'm pretty sure I saw an actual ringworm climbing up the wall.
Alguien vomitó en el lavabo, y estoy bastante segura de que vi una tiña real subiendo por la pared.
And when she does, I'm pretty sure that Vice President will fall into my hands.
Y cuando lo haga, estoy bastante segura que la Vicepresidencia caerá en mis manos.
Anyway, I'm pretty sure my so-called friends are the ones that turned me in so I'm just feeling, like, super alone right now.
De todas formas, estoy bastante segura de que mis supuestas amigas fueron las que me entregaron, así que me siento como súper sola ahora mismo.
I would never say that, because I'm pretty sure that never even happened.
Yo nunca diría eso, porque estoy segura de que eso nunca pasó.
I'm pretty sure I was born without that part of the brain that actually feels stuff.
Estoy bastante segura de que nací sin esa parte del cerebro que siente cosas.
He's been getting on me to stay inside where it's safe, and I'm pretty sure he did this because I wouldn't listen.
Ha estado dándome la vara para que me quede dentro donde se está a salvo, y estoy bastante segura de que ha hecho esto porque no le hacía caso.
We're trapped in the house and the power went out and my phone is the only one that's working because I'm pretty sure the killer knocked down a cell tower or something.
Estamos atrapadas en la casa y se ha ido la luz y mi teléfono es el único que funciona porque estoy muy segura de que el asesino ha bloqueado la torre de teléfono o algo.
Hm. I'm pretty sure "immediately" means right fucking now.
Estoy bastante seguro "de inmediato" significa mierda ya.
No, but I'm pretty sure I picked up a staph infection.
pero estoy bastante segura de haber agarrado una infección por estafilococos.
I'm pretty sure I picked up some deceit leakage.
Estoy bastante seguro que recogí un poco de fuga de mentiras.
I wanted to smack one of them in her smug little face, but I'm pretty sure she was a robot.
Quise abofetear la carita engreída de una de ellos pero estoy segura de que era un robot.
So, I'm pretty sure that Haley is getting married in Vegas.
Estoy bastante segura que Haley se está casando en las Vegas.
Pretty sure I'm the only person in the old crew who's still single, but, hey, I'm cool with that.
Bastante segura que soy la única persona... de la vieja pandilla que aún está soltera, pero, oye, estoy bien con eso.
I'm pretty sure I know what I'm doing.
Estoy bastante seguro de saber lo que hago.
I'm pretty sure you are.
Estoy bastante seguro que sí lo harán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]