English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm scared to death

I'm scared to death traduction Espagnol

222 traduction parallèle
I know I'm doing a really good job and all, but let's not get too carried away, I mean, a lot of the people here are so scared to death of that General Koni guy.
Sé que estoy haciendo un muy buen trabajo y todo, pero no nos dejemos llevar, quiero decir, mucha de la gente aquí tiene tanto miedo a la muerte por ese tipo, el General Koni.
I'm going to be married and I'm scared to death.
Me voy a casar y estoy muerto de miedo.
I'm scared to death.
- Estoy muerta de miedo.
I'm scared to death.
Estoy muerto de miedo.
I'M SCARED TO DEATH.
Estoy muerto de miedo.
I'm scared to death here.
Me muero de miedo.
Mother's scared to death of ghosts, but I'm not, I'd love to meet one.
A mi madre, le aterrorizan los fantasmas, pero a mí no, me encantaría ver a uno.
- Doctor, I'm scared to death!
- Me muero de miedo.
I'M SCARED TO DEATH.
Tengo miedo a la muerte.
I'm scared to death.
Estoy aterrada.
I've got a gun in this pocket... and I'm scared to death, so keep back.
Tengo un arma en el bolsillo... y estoy muerto de miedo, así que no te acerques.
- Don't tell me you're afraid. - I'm scared to death.
Estoy aterrada.
I'm scared to death.
- ¿ Sí?
Oh, I'm scared to death.
Oh, tengo mucho miedo.
I'm scared to death.
Estoy muerta de miedo.
I'm scared to death.
Tengo un miedo atroz.
I'm scared half to death already.
No sé cómo voy a soportarlo. Ya estoy medio muerta de miedo.
What a pity it is I'm scared to death.
Mamá lo habría encontrado en mi cama.
I'm scared to death, Brandon. I think we're going to get caught.
Estoy aterrado, Brandon, creo que nos van a descubrir.
I'm just scared to death... to sing for such a talented composer as you are.
Me da un miedo terrible... cantarle a un compositor tan talentoso como usted.
I'm scared, Pops, scared to death.
Tengo miedo, papá. Un miedo horroroso.
To tell you the truth, I'm scared to death.
A decir verdad, me muero de miedo.
I'm scared to death.
Tengo un miedo terrible.
I'm scared to death, Mrs Benson.
Tengo mucho miedo, Sra. Benson.
Of course, it could be'cause I'm scared to death.
Claro que puede ser porque estoy muerto de miedo.
I'm scared to death.
Me muero de miedo.
I'm scared to death of you city people.
Me aterra la gente de ciudad.
Oh, I'm scared to death.
Oh, estoy muerto de miedo.
And as for those two fellas down there... I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... and won't even recognize them!
Y en cuanto a esos dos sujetos... tengo miedo de que si me topo con ellos sin sus esposas, no los reconozca.
I'm scared to death.
Estoy muy asustada.
I'm scared to death for my mother.
Estoy muy preocupada por mi madre.
Besides, her husband is about that big... he's a tackle for the Green Bay Packers, and I'm scared to death of him.
Además, su marido es así de grande... Es un tacleador de los Green Bay Packers, y le tengo un pánico mortal.
I'm thinking... I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death.
Estoy pensando pienso en todas las veces en que estuve muerta de miedo en la Enterprise.
- I'm scared to death!
- Estoy muy asustada.
- Fine, except I'm scared to death.
- Bien, aunque muerto de miedo.
I'm scared, I'm scared to death!
Tengo miedo... ¡ Tengo tanto miedo!
Because I'm scared to death, Mom.
Porque tengo mucho miedo, mamá.
I'm scared to death...
Me asusta la muerte...
I'm scared to death.
Tengo un miedo de muerte.
I'm scared to death. Serves you right. "Bark for the lady, Rover," indeed.
¡ que tonto eres!
I'm scared to death, that's why.
Me muero de miedo, por eso.
I'm scared to death of doors, locks, people roaming around in the background... under the trees, in the bushes.
Me dan mucho miedo las puertas, cerrojos, la gente dando vueltas por atrás, bajo los árboles, en los arbustos.
I'm scared to death!
Tengo que irme. ¡ Tengo que irme!
I'm scared to death.
Estoy aterrorizada.
Sidney, please be nice to me. I'm scared to death.
Sidney, por favor, sé amable conmigo.
- I ain't mad, I'm scared to death!
No estoy enfadado, estoy muerto de miedo.
I'm scared to death of marriage.
Me aterra el matrimonio.
I don't know anything except a man lying on top of me, scared to death I'm gonna get the little casino.
Lo único que sé es que tengo un hombre encima... y me temo que voy a coger la gonorrea.
I'm scared to death.
Yo estoy muerta de miedo.
I'm scared to death.
Huy, ¡ qué miedo!
I'm scared to death of going to jail, but if I tell you, then you'll have to do something about it and someone else will be hurt.
Me muero de miedo al pensar en la cárcel pero si se lo digo tendrá que hacer algo y alguien más resultará herido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]