English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Scared to death

Scared to death traduction Espagnol

1,513 traduction parallèle
But you're scared to death and you wind up like a frigid old hag with your two frigid old hag aunts.
Pero estás muerta de miedo y acabas como una vieja frígida con tus viejas y frígidas tías.
I'm just scared to death he's gonna ask you to marry him. And that you'll give up your whole future, and there'll be no one here to stop you.
Me da muchísimo miedo que te pida que te cases con él y que por ello renuncies a tu futuro y no haya nadie para impedírtelo.
And I suppose it was frustrating for the FBI because they were scared to death of me seeing the surveillance so they had to stay way back.
Y supongo que era frustrante para el FBI porque les asustaba que yo detectara la vigilancia así que tenían que quedarse bastante atrás.
I'm scared to death.
Me muero de miedo.
- He looks like he's been scared to death.
Mire su cara, estaba muerto de miedo.
As happy as I am for Feeny, I am scared to death here.
Tan feliz como estoy por Feeny, estoy muriéndome de miedo aquí.
I thought you were scared to death of this place?
¿ Pensé que te asustaba a muerte este lugar?
My dad and brother are scared to death...
Mi padre y mi hermano están asustados a muerte...
Ever since Dawson and I broke up, you have been scared to death.
Pues lo que ocurre es que desde que Dawson y yo rompimos tienes miedo y no lo reconoces.
She looks scared to death.
Parece muerta de miedo.
I would have been scared to death.
estaría muerto de miedo.
You keep saying Melissa's not'The One ", when in reality you know she is'The One', and you're scared to death of it
sigues diciendo que Melissa no es la elegida, cuando en realidad sabes que es la elegida, y estás muerto de miedo por eso
She is scared to death.
Ella está muerta de miedo.
And they were just scared to death of him my babies.
Y le tenían un miedo horrible mis niños.
Scared to death.
- Estaba muerto de miedo.
Maybe scared to death for 4 years, like me.
Quizá te hayas muerto de miedo durante 4 años, como yo.
God, I was scared to death that Candace was gonna catch me.
Me daba miedo que Candace me pillara aquí.
Everything always had to be just so. Don't do anything wrong. Scared to death of that.
Esa manera súper, súper exacta, súper precisa y por Dios... no hacer nada mal, nada mal... y siempre cagado de miedo por todo.
The cops were right behind us and I was scared to death.
Yo tiré la pancarta y pies para que os quiero... porque la policía nos venía detrás con las porras en la mano. Estaba muerta de miedo.
Yeah, I'm scared to death.
Sí, me muero de miedo.
- He's scared to death.
- Tiene un susto de muerte.
- It's those who, scared to death...
- Son los que, muertos de miedo...
If I didn't know any better, I'd say they were literally scared to death.
Si no pensara que es imposible diría que literalmente han muerto de miedo.
Prue, five women your age have been scared to death since midnight.
Cinco mujeres de tu edad mueren desde la medianoche de ayer.
Victims literally scared to death.
Víctimas literalmente muertas de miedo.
I remember back in Korea we'd crouch in our foxholes scared to death those bastards were gonna drop balloons on us.
Recuerdo que en Corea nos agachábamos en las trincheras muertos de miedo de que nos bombardearan con globos.
- No. I'm scared to death.
Estoy muerto de miedo.
Elle magazine says nuclear power is cool. Am I the only one who's scared to death? The amount of radiation we're talking about -
Carl, me gustaría quedarme a charlar, pero tengo un juicio pendiente... y el cliente no puede despedirme, porque soy el cliente.
He should be scared to death.
Debería estar muerto del miedo.
Scared to death!
¡ Muerto de miedo!
I was scared to death. The first time we got involved, I got out just in time.
La primera vez que estuvimos juntos, escapé a tiempo.
It's not funny : We scared to death it :
¡ No es divertido, casi matamos a esa mujer de un susto!
I've been scared to death.
He pasado mucho miedo.
You scared your father half to death.
Asustaste a tu padre hasta que casi se muere.
It just about scared me to death.
Me dio un susto de muerte.
I swear, you scared me to death!
¡ Qué susto me diste!
You scared me to death!
¡ Me has asustado!
My Lady has scared me to death.
La Dama casi me mata del susto.
Scared me half to death.
Casi muero del susto.
Jennifer. Dick, you scared me well-Nigh to death.
Dick, me ha asustando casi hasta matarme.
He scared me to death!
Me dio un susto de muerte.
You scared him half to death.
Le diste un susto de muerte.
You scared me half to death.
Casi me matas del susto.
- No, I'm scared to death.
No.
Jesus, you scared me half to death.
Me has dado un susto de muerte.
You scared us to death!
Qué susto nos dieron!
You scared me to death.
Qué susto me diste.
You almost fuckin scared me to death!
¿ Estás loco? ¡ Casi me muero del susto, joder!
Oh, Jennifer, you scared me half to death.
Jen, me asustaste muchísimo.
You lit an apartment house on fire and scared your mother half to death.
lncendiaste un piso y le diste... ... a tu madre un susto de muerte.
Junior, you scared me to death.
Junior, me has asustado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]