English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I doubt

I doubt traduction Espagnol

14,810 traduction parallèle
If you are referring to the past, I doubt her mother will again risk misinterpretation.
Si se refieren al pasado dudo que su madre se arriesgue nuevamente a malinterpretar.
I doubt he'd even notice. But for what?
Dudo que lo note. ¿ Pero para qué?
I doubt we'll ever hear from them again.
Dudo que volvamos a saber algo de ellos.
I doubt it.
Lo dudo.
I doubt it, too, but they're gonna come across some horses soon.
Lo dudo también, pero se les van a cruzar algunos caballos pronto.
I doubt it, though.
Sin embargo, lo dudo.
Oh, and I forgot to tell you that I'm getting on with my thesis, but I doubt if I'll ever finish it.
Y olvidaba contarte que sigo con mi tesis pero dudo de que la acabe alguna vez.
- I doubt it.
- Lo dudo.
Uh, I doubt it.
Lo dudo.
I doubt it's gonna be that easy.
Dudo que sea tan fácil.
I doubt it. What will you have?
Lo dudo. ¿ Qué quieres?
Oh, I doubt that.
- Lo dudo.
Brandon, after the past 24 hours, I doubt that.
Brandon, después de las últimas 24 horas, lo dudo.
Somehow, I doubt that, soldier boy.
De alguna manera, lo dudo, soldadito.
I doubt she will agree.
Dudo que acceda.
- I doubt it. - Yeah.
- No lo creo.
I doubt she was long for this world.
Dudo que le quedara mucho tiempo.
I doubt it, it's an old man and an inveterate smoker.
Lo dudo, ya es un anciano y un fumador empedernido.
Other men have faced this... have faced this situation. I, I doubt that very much.
Otros hombres se han enfrentado a esto... se han enfrentado a esta misma situación.
I, I doubt he heard very much.
Está bien. Dudo que escuchara mucho.
I think you'll find what you smell is fish, and I doubt there's a seaport in all the world that smells any different.
Creo que averiguarás que lo que hueles es pescado, y dudo que haya ningún puerto en el mundo... que huela diferente.
I doubt he'd be into that.
Dudo que acepte.
- I doubt that.
- Lo dudo.
It's possible, Mr Lancaster, but I doubt it.
Es posible, Sr. Lancaster, pero lo dudo.
Oh, I doubt that.
Lo dudo.
- You know, actually, i doubt that he ever lost one night's sleep over our break-up.
En realidad, dudo que haya perdido alguna vez una noche de sueño por nuestra ruptura.
- Well, I do not think there is any doubt at all.
- No creo que haya una sola duda al respecto.
I don't doubt your ability to get DeCourcy whenever you want him.
No dudo de tu habilidad de conseguir a DeCourcy cuando lo desees.
Even if they believe you, which I highly doubt, this town is ultra-Christian.
Incluso si te creen, lo cual dudo mucho, Este pueblo es ultra-cristiana.
I want no doubt.
No quiero dudas.
I have no doubt.
No lo dudo.
I highly doubt the Romans drank that.
Dudo mucho que los romanos bebieran eso.
I never doubt you again.
nunca dudé de ti.
I've no doubt you're turning into a fine young man.
No me cabe duda de que te estarás convirtiendo en un joven excelente.
He took it badly, but I left him in no doubt that he couldn't count on me.
Se lo tomó a mal pero no le dejé ninguna duda de que no podía contar conmigo.
Now, I know that sounds braggadocious of me to say, but as you can no doubt see, I'm quite confident in what I have to offer.
Sé que puedo parecer un fanfarrón pero como sin duda verán estoy muy seguro de lo que tengo para ofrecer.
Lord Commander Snow did what he thought was right, I've no doubt about that.
El Lord Comandante Nieve hizo lo que consideró justo, no lo pongo en entredicho.
And... I can say without a doubt it was probably the worst decision I've ever made in my life.
Y, puedo decir sin lugar a dudas que fue... probablemente la peor decisión... que haya tomado en mi vida.
But there's... there's still some kind of unsettling doubt, and I don't know where that's coming from.
Pero... aún tengo dudas, y no sé de donde vienen.
I think there's very little doubt That she is going to approve this settlement. She rejected every argument that I made.
dudo mucho que no apruebe el acuerdo refuto cada argumento que hice.
Or, to be more precise, one of our employees expecting a raise, which I already doubt he'll receive.
O para ser más preciso, así burló a un oficial que esperaba un aumento y que ahora dudo si lo recibirá.
And if I felt for a minute that she didn't, it's... it'd be easy for me to stop doing this'cause... it's... it is costly, no doubt about it.
Y si yo sintiera por un minuto que no fuera así... sería fácil para mí... dejar de hacerlo porque... tiene su precio, sin duda.
YEAH, AND SEEING AS HOW THAT'S AJ, I HIGHLY DOUBT THAT'S GONNA HAPPEN.
Y dado que es AJ, dudo mucho que suceda.
I was even measuring him, because I want to make sure that when it happens, there's no doubt at all.
Porque quiero estar segura que cuando pase, no haya duda alguna.
I'd like to offer $ 30,000 to the first person that can show me definitive proof of life after death, like a ghost, or... or something I could never doubt.
Quiero ofrecer $ 30,000 a la primera persona que me muestre pruebas definitivas de la vida después de la muerte, como un fantasma. O algo en la que no pueda dudar.
I seriously doubt that.
Seriamente lo dudo.
I don't doubt that, Keri.
Eso no lo dudo, Keri.
I don't usually doubt your information, Nelson, but are you sure?
Por lo general no dudo de tu información, Nelson, pero, ¿ estás seguro?
I don't doubt it.
No lo dudo.
I was just trying to make the language more exhaustive, and not leave room for doubt that not only is the client's patent new and novel - but in this particular...
Yo sólo estaba tratando de hacer que el lenguaje fuera más exhaustivo, y no dejar lugar a dudas de que no sólo la patente del cliente es nueva y novedosa sino en este caso particularmente...
I have no doubt that the soul of our country is at stake.
No tengo dudas de que la esencia de nuestra nación está en juego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]