English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I doubt it

I doubt it traduction Espagnol

4,806 traduction parallèle
I doubt it.
Lo dudo.
I'm sorry, but I really tried to help. - I Doubt it.
Solo intentaba ayudarte.
Yeah, I doubt it's still there.
Sí, no creo que todavía está allí.
I doubt it'll work, but I'll give it my best efforts if you think it might help.
Dudo que dé resultado, pero me esforzaré al máximo si cree que me irá bien.
If he had, I doubt it would have troubled him.
Si lo sabía, dudo que fuese un problema para él.
- I doubt it.
- Lo dudo.
- I doubt it. - I'm sure I do.
- Estoy seguro de que sí.
I doubt it will change my mind.
- Dudo que cambie de opinión.
I doubt it, and I really don't believe in coincidences.
Lo dudo, y yo realmente no creo en las coincidencias.
Oh, I doubt it.
- Lo dudo.
So perhaps we'll make a modern of him after all.I doubt it.
- Entonces, puede que lo hagamos moderno después de todo. - Lo dudo.
I doubt it's coincidence that Niger and Namibia happen to be the world's third and fourth largest exporters of uranium.
Dudo que sea una coincidencia que Níger y Namibia pasar a ser tercero en el mundo y cuarto mayores exportadores de uranio.
Might be just another wild bath night in Aberystwyth, but I doubt it.
Podría ser sólo otro baño salvaje de noche en Aberystwyth, pero lo dudo.
I doubt it requires a PhD in organic chemistry.
Dudo que requiera un doctorado en química orgánica.
I doubt it. He's a slug.
Lo dudo, es un baboso.
If that's the man we're looking for, I doubt it's the only alias that he uses.
Si ese es el hombre al que estamos buscando, dudo que sea el único alias que usa.
I doubt it'll surprise you that I don't really have much of an appetite.
Dudo que te sorprenderá que realmente no tengo mucho apetito.
Take him if he would come, but I doubt it.
Me lo llevaría si quisiera venir, pero lo dudo.
I doubt it, but I hope the next one is planned and you're older and married.
Lo dudo, pero espero que el próximo sea planeado y que seas adulto y estés casado.
I'm invited but I doubt it.
Me invitaron pero lo dudo.
I hope so but somehow I doubt it.
Eso espero pero de alguna manera lo dudo.
I'm sorry, I don't know who did this, but I doubt it was someone in the study.
Lo siento, no sé quién lo hizo pero dudo que fuera alguien del estudio.
There's 17 installments, and you really need to read them in order, which you haven't, so I doubt it.
Son 17 partes, y tienes que leerlas todas en orden, lo cual no haz hecho, asi que lo dudo.
But I doubt it.
Pero lo dudo.
I don't doubt it.
- No lo dudo.
I thought it was in doubt, still loves.
Creí que dudaba, que todavía me quería.
I know from experience that appear in different places habit Disappear and extraordinary speed. But I doubt that it was time to disappear from there, under the
Por experiencia, sé que usted suele aparecer y desaparecer con inusitada rapidez, pero dudo que le diera tiempo a presenciar todo eso tan solo dos segundos antes de que nosotros llegáramos.
I doubt it.
- Lo dudo.
And I have no doubt you're a good dad and a good husband, but how do you plan to keep it all from eventually catching up with you?
No dudo que seas un buen padre y un buen marido, ¿ pero cómo piensas evitar que en algún momento te afecte?
Sounds like you'd have to kill Strauss first, and I doubt if that's as easy as it sounds.
Al parecer, para eso hay que matar antes a Strauss, y dudo que eso sea tan fácil como parece.
You say that with such certainty, Benito, that I doubt if you believe it, or if you really know.
Lo dices con tanta seguridad, Benito, que dudo si lo crees, o si realmente lo sabes.
I've no doubt it was.
No tengo la menor duda de que lo era.
You had a moment of doubt, and here I am to help you through it.
Usted tuvo un momento de duda, y aquí estoy para ayudarle a través de él.
Weird. But I seriously doubt he has it in him to harm anybody.
Pero dudo seriamente de que pueda hacer daño a nadie.
I doubt Debbie Snow would see it that way.
No creo que Debbie Snow lo vea así.
- I can't- - being able to have done it in front of family and my best friends, it's amazing. I'm proud that I got to make them so proud. Never a doubt, right?
- no puedo- - no puedo hacer esto frente a mi familia y mis mejores amigos es asombrozo estoy orgullos, de hacerlos orgullosos nunca lo dudamos, verdad?
I doubt we'll meet again but can we shake on it?
Dudo que nos volvamos a reunir pero ¿ podríamos darnos un apretón de manos?
She says she's used to having no maid but I rather doubt it.
Dice que está acostumbrada a no tener doncella, pero lo dudo.
I'm glad you only doubt it.
- Que bueno que sólo lo dudes.
Read into that whatever you want. I am number one on the hit list, no doubt about it.
Soy el número uno en la lista, sin duda.
Look, I can't guarantee what will happen if you trust us, but I can tell you, without a doubt, that if you don't, life as you know it, it's done.
Mira, no puedo garantizar lo que va a suceder Si usted confía en nosotros, pero yo sí digo, sin lugar a dudas, que si no lo hace, la vida como la conocemos, se hace.
I began to doubt that it was even possible
Empezaba a dudar de que fuera siquiera posible.
I don't much like it and I doubt you will either, but I inherited it and there's not much I can do about it.
No me gusta mucho y dudo que lo harás bien, pero yo heredé y no hay mucho Que puedo hacer al respecto.
She'll tell me that she'll be OK, and I'll say I don't doubt it.
Me dirá que estará bien y yo le diré que no lo dudo.
I don't doubt it.
No lo dudo.
♪ found that I'm a fool beyond a shadow of a doubt ♪ if my mama could've seen me in this prison ♪ it'd break her poor heart
* averigüé que soy tonto más allá de ninguna duda * * si mi madre hubiera podido verme en esta cárcel * le hubiera partido el pobre corazón
Funny thing is, your life is so pathetic I doubt I can make it any worse.
Lo gracioso es que tu vida es tan patética que dudo que la pueda poner peor.
The pilgrims flock to Rome, filling the papal coffers, for what I have no doubt about it, will be an assault on me.
Los peregrinos se congregan en Roma llenando los cofres papales de eso no no tengo duda alguna para asaltarme a mi.
I doubt myself, comes out like I'm hesitating it.
Dudo de mí mismo, y se cae todo lo que hago.
No doubt about it. : it was Céline, the girl I came to Paris with, who'd shared five years of my life.
Sin lugar a dudas era Céline, la chica con la que llegué a París, que había compartido cinco años de mi vida.
I doubt you'll make it.
Oh, dudo mucho que lo logres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]