English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I gotta admit

I gotta admit traduction Espagnol

355 traduction parallèle
I gotta admit I've been the love interest in more than one guy's life.
Debo admitir que estuve involucrada... con más de un sujeto.
I gotta admit it. And maybe you're right.
" Es todo lo que sabes y todo lo que necesitas saber.
I gotta admit that I like a man that hates good and hard.
Son unos blandos. Prefiero hombres que odien de verdad.
I gotta admit you're good.
Lo admito. Sabes mucho.
I gotta admit, I was so scared, I couldn't fire my gun.
Debo admitir que estaba tan asustado que no pude disparar mi arma.
I gotta admit it,
Tengo que admitirlo,
Alfred, I gotta admit that with that scarred face of his... and his knack for being able to throw his bones out of joint, the insurance companies did pay off without a second look.
Alfred, admito que con las cicatrices que tiene en la cara... y eso de que puede sacarse los huesos de su lugar... las compañías de seguros pagaban de inmediato.
Well, I gotta admit Dooba, do-bop, do-bop
Pues bien, I gotta admita
I gotta admit something to you, Howard.
Tengo que confesarte una cosa, Howard.
But I gotta admit, it'd be a lot easier moving your friend some place where they don't know him.
Pero debo admitirlo, sería mucho más fácil llevar a su amigo a algún sitio donde no le conocieran.
Not alone, I gotta admit.
Admito que no estaba solo.
I gotta admit, it wasn't all long hours and little pay.
Reconozco que no sólo eran muchas horas de trabajo y poca paga.
I gotta admit, for a New York desk guy, you got a lot of guts.
Para ser un "oficinista" de Nueva York tiene pelotas.
I gotta admit : You're not as bad as I thought :
Reconozco que no eres tan malo como pensé :
I gotta admit that.
Tengo que admitirlo.
I gotta admit, you don't really look good.
Debo admitir que no luces muy bien.
I gotta admit, that's not the way they teach it at the seminary. He's out of there.
No nos lo enseñan así en el seminario.
I'm a married man, but I gotta admit, I knew a few girls in my time.
Tengo esposa, pero admito que la he engañado con muchas mujeres.
I gotta admit, this car is something else.
Tengo que reconocer que este auto es increíble.
I gotta admit my tennis is a little rusty, but polo... There's a game, eh?
Debo admitir que no juego muy bien al tenis, pero al polo...
Yeah, I gotta admit, I don't feel as full as if I had eaten food or something.
Sí, tengo que admitir que no me siento tan lleno como si hubiera comido la comida o algo así.
You know, I gotta admit these two boys know what they're doing.
Bueno, tengo que admitir que esos chicos saben lo que hacen.
Now, I gotta admit. Mysteries ain't really my thing.
Pero debo admitir que el misterio no es lo mío, en realidad.
But I gotta admit, I was a little surprised to see you in charge of this whole ship.
Pero debo admitir que me sorprendió que usted esté a cargo de todo este barco.
although I gotta admit, I Iooked pretty dead to me too.
Debo admitir que también me creí muerto.
I gotta admit it.
Debo admitirlo.
- I gotta admit, it was a surprise.
Tengo que admitir que fue una sorpresa.
Danny boy, I gotta admit, that one takes the cake.
Pequeño Danny, alguien debe llevarse los laureles.
I gotta admit I can't put my foot on it right now.
Admito que no consigo adivinarlo.
Although I gotta admit. it'll be good to get back home.
Debo admitir que estará bueno regresar a casa.
I gotta admit, I'm a bit surprised.
Debo admitir que me sorprende.
But I gotta admit, I do need some help.
Pero debo admitir que necesito ayuda.
Thank you for your initiative, but I gotta admit to you, I've never been much of a student.
Gracias por su iniciativa pero nunca he sido muy adicto al estudio.
This is better than Kansas City and you know something, I gotta admit I didn't want to eat Japanese.
Es mejor que la de Kansas City. ¿ Y sabes algo? Debo admitir que no quería comer comida japonesa.
I gotta admit.
Tengo que admitirlo.
I've gotta admit it's been a long time since I've seen Chick... but I ain't never completely forgot about him.
Tengo que admitir que ha pasado mucho tiempo desde que vi a Chick... pero nunca me he llegado a olvidar de él.
- But you gotta admit, I tried.
- Pero debe admitir que lo intenté.
I've gotta admit, this place is a big improvement over some of those other menageries I've been in.
Debo admitirlo, este lugar es mucho mejor que otros en los que he estado.
THAT'S ONE THING YOU GOTTA ADMIT- - I'M HONEST.
Eso tienes que reconocer : soy sincero.
Now, you gotta admit that I'm not one of the run-of-the-mill-type creeps that hang around this joint, right?
Debes aceptar que no soy uno de esos asquerosos mediocres que andan por aquí, ¿ verdad?
Well, you gotta admit I bring you a lot of customers.
Admite que te traigo muchos clientes.
Hey, I'm not trying to take anything away from you, but you gotta admit that this little guy backed you all the way. Yeah.
No quiero quitarte nada... pero debes admitir que este pequeñín... te respaldó en todo momento.
I gotta admit I'm partly responsible for it.
¿ Cómo piensas hacerlo?
You gotta admit, I sounded good there for a minute?
Tienes que reconocer que fue convincente, ¿ eh?
- But you gotta admit, Colonel, I really nailed that fly good. - [Growls]
Pero tiene que reconocer que maté a esa mosca.
Gotta admit, I'm impressed.
Y chef también pero especializado en tartas y panes y en misterios.
Achilles, the law says that I cannot serve anyone who is drunk. And you gotta admit you are one drunk guy.
Aquiles... la ley prohíbe seguir sirviendo a alguien que está borracho... y creo que tienes que admitir que estás borracho.
You gotta admit, I played this stinking city... like a harp from hell!
¡ He manipulado esta apestosa ciudad... como un arpa del infierno!
Tanya, you gotta admit, your dad's gonna be there. - I can just see it.
Admítelo, Tanya, tu papá va a estar ahí.
I mean, I admit the cuisine is a major comedown since Adam left, but you've gotta get on with your life.
Reconozco que la cocina decayó desde que Adam se fue... pero debes continuar con tu vida.
You gotta admit, man, it's kinda wild that i'm weizin'on the farmer's daughter.
Es un poco fuerte salir con la hija de un granjero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]