I started traduction Espagnol
28,758 traduction parallèle
And then I started having symptoms and the Navy didn't know what it was, so they... they grounded me. They said, "You can't fly anymore."
Empecé a sentir síntomas y la marina no sabía qué era, así que no me permitieron seguir volando.
My life didn't turn to crap until I started hanging around with you dorks.
Mi vida no se volvió una mierda hasta que empecé a juntarme con vosotros, idiotas.
Uh, um... I... I started a project.
He empezado un proyecto.
I may have been 14 when I started this year, but I am 100 years old now. And I am telling you it is time to use the Cabinet of Souls.
Puede que tuviera 14 años cuando comencé este año pero ahora tengo 100 y os estoy diciendo que es hora de usar la Urna de las Almas.
I didn't. I started as a collector...
Yo empecé como cobrador... y había un tipo...
Those are the ones I started to rescue.
Esas son las primeras que empecé por rescatar.
I started to realize that if I wanted to change the world, that maybe the first things I needed to change was myself.
Comencé a darme cuenta de que si quería cambiar el mundo, tal vez la primera cosa que necesitaba cambiar era a mí misma.
Because I told you when I started this thing,
Porque cuando empecé esto te dije,
I told you when I started this thing I'm not going to collude.
Cuando empecé esto te dije que no iba a conspirar.
And when he asked me, I started picturing a life with him.
Cuando me lo pidió, empecé a imaginarme una vida con él.
I started opening arguments against Tuxhorn this morning.
Inicié la apertura de argumentos contra Tuxhorn esta mañana.
I started to worry that we'd lost him, too.
Me preocupaba perderlo a él también.
But as I started going through the footage...
Pero a medida que repasaba la grabación...
So I started settling other people's scores.
Así que empecé a igualar el marcador con otros.
Well, I started a fashion blog.
Bueno, empecé con un blog de moda.
I need to get to Braeston - - finish something that I started.
Necesito llegar a Braeston, acabar algo que empecé.
I need to get to Braeston to finish something that I started.
Tengo que llegar a Braeston para terminar algo que empecé.
When I started in this job, I had so much fire in me, you know?
Cuando empecé en este trabajo, tenía mucho ardor, ¿ sabes?
I started to smoke, to try to prepare a joint or something like that, but then we thought about something different.
Yo empecé a fumar, a intentar preparar un porro o algo así, pero luego se dio otra cosa.
Undoubtedly, I started to suspect Amanda.
Indudablemente, empecé a sospechar de Amanda.
I had already started about a year before that, taking stuff,'cause I had a feeling that I had ALS.
Hacía como un año que ya tomaba medicinas... porque presentía que tenía ELA.
All started, like... was just a simple text message between Anya and I.
fue un simple mensaje de texto entre Anya y yo.
I think I just started to believe that this might work.
Creo que acabo de empezar a creer que esto podría funcionar.
I suggest you get started quickly.
Te sugiero que empieces pronto.
Well, you know, I mean, they just started to cover a forehead wound.
Bueno, ya sabes, empezó para cubrir una frente herida.
That I kick-started a murder spree because I'm a crazy, jealous wife.
¿ Que empecé una ola de asesinatos porque soy una esposa loca y celosa?
I'd just started putting together my mayoral campaign, and I needed his help getting access to some of the political elite.
Estaba empezando a organizar mi campaña electoral y necesitaba su ayuda para acceder a la élite política.
I guess it started raining.
Parece que comenzó a llover.
Well, you... I mean, you cried when she started dating that boy you liked in ninth grade.
Bueno, tú... quiero decir, tú lloraste cuando empezó a salir con ese chico que te gustaba en noveno grado.
I was building the Tesla tower, and then the world started to end.
Estaba construyendo la torre de Tesla y entonces el mundo empezó a acabarse.
I just started.
Acabo de comenzar.
I mean since we started calling ourselves people, which was after we were people... you know, them ho... Them homonyms... procreated, you know, with some... The Neanderthals, and, you know, did some cave culturing stuff, drawings, bones, bear clan rituals, discovery of fire, warring tribal cultures,
Es decir, desde que empezamos a llamarnos personas, y eso fue cuando ya éramos personas saben, los homónimos se reprodujeron, ya saben, con algunos... neandertales, e hicieron arte rupestre, dibujos, huesos,
And then I started looking for the documentation.
Luego comencé a buscar la documentación.
I started a company that investigated identity theft.
Analizaba el lenguaje corporal, rastreaba y capturaba personas pretendiendo ser alguien que no son.
He asked if I had kids, and he started talking about humans as a predatory species.
Me preguntó si tenía hijos y comenzó a hablar acerca de que los humanos somos predadores.
I was just thinking we could work closer together for the next 60 to 90 days before you started that.
Estaba pensando que podríamos trabajar juntos por los próximos 60 a 90 días antes que empezaras con eso.
You know, I haven't even started looking for her yet, because you lied to me.
¿ Sabes? Aún no empecé a buscarla, porque me mentiste.
Mr. Cahill, you better have a compelling reason why I shouldn't grant Mr. Specter a dismissal, - or this thing is going to be over before it gets started.
Sr. Cahill, más vale que tenga una razón convincente por la que no debería conceder al Sr. Specter una desestimación o esto se terminará antes de que empiece.
I told him I was informing on him and then he started beating the shit out of me.
Le dije que lo estaba espiando y empezó a golpearme.
When you first started to question me, and I was doing this, did you notice
Cuando empezó a interrogarme, yo hacía esto.
It goes back to when I first started out.
Se remonta a cuando empecé.
Well, what I'm saying is I thought we had started.
Bueno, lo que digo es... Creí que habíamos empezado.
Two days before classes started, I said,
Dos días antes de empezar clases, le dije,
I think there were some I think she really started collecting
Creo que empezó a coleccionarlas de verdad cuando me fui...
Ever since she was three years old she started telling me what to ware I think we knew not to worry.
Desde que tenía tres años y empezó a decirme qué ponerme, - supimos que no nos daría preocupaciones.
I've had access to your schedule since the day you started at Anderson. Ah.
Tengo acceso a tu itinerario desde que empezaste con Anderson.
I'll go get her discharge started.
Iré a ver que la den de alta.
I don't want you two throwing in the towel before we've even started.
No quiero que tiren la toalla antes de haber empezado.
I should have gone and started my life anew, like John McAfee, software millionaire!
Debería haberme ido y haber empezado una nueva vida, ¡ cómo John McAfee, el millonario del software!
Now, I-I understand the show was quite different when it started.
Lo que, convertido a moneda estadounidense, son siete dólares con 40 centavos.
He immediately recognized from my accent that I was American or spoke English and so he started speaking to me in English, because he can.
Él vio enseguida por mi acento que era estadounidense o hablaba inglés. Y empezó a hablarme en inglés, porque sabe el idioma.
i started it 37
i started thinking 21
i started this 16
started 37
i stand corrected 157
i stayed 32
i stay 57
i stay here 20
i stabbed him 21
i started thinking 21
i started this 16
started 37
i stand corrected 157
i stayed 32
i stay 57
i stay here 20
i stabbed him 21