I suspect traduction Espagnol
6,448 traduction parallèle
I suspect Ji Yaohua has a keeper.
Sospecho que Ji Yaohua tiene un guardián.
I suspect a lot of people.
Sospecho de muchas personas.
I suspect you'll find it was a.22.
Sospecho que encontrará que era una 22.
I suspect some of them have had to overcome their principles
Sospecho que alguno ha tenido que sobreponerse a sus principios
Somehow, I suspect that's the point.
De alguna manera, Sospecho que es el punto.
Only when I suspect she has something up her sleeve.
Sólo cuando sospecho ella tiene algo bajo la manga.
The savage, I suspect, is more stoic.
Los salvajes, sospecho, son más estoicos.
I suspect, mother...
Sospecho, madre...
I suspect that's because they had a malevolent spirit inside them.
Sospecho que era porque tenían un espíritu melévolo dentro.
So, I suspect it won't be very long until we're lunching again.
Sospecho que no pasará mucho antes de que estemos almorzando otra vez.
Lines on her face most likely due to smoking, I suspect.
Las líneas en su rostro probablemente debidas al cigarrillo.
I have something I suspect you value far more than revenge...
Tengo algo que creo que valoras mucho más que la venganza...
Oh, I suspect she will be.
Oh, yo creo que ella estara viendote.
I suspect that Mr. Ortiz has stolen some files.
Sospecho que el Sr. Ortiz ha robado algunos archivos.
I know you don't care enough to suspect me.
Sé que no te importa lo suficiente como para sospechar de mí.
So I'm right to suspect that there's more here, and, what, I'm supposed to just back off?
Entonces tengo razones para sospechar que hay algo más aquí, y, ¿ qué, se supone que tengo que apartarme?
There goes the only suspect I had, Inspector. Yes.
Ahí va el único sospechoso que tenía, Inspector.
Suspect resists, I choke the guy to death right in front of you. You're called in to testify- - under oath. What do you do?
El sospechoso se resiste, entonces lo estrangulo hasta matarlo... justo enfrente de ti y te llaman a declarar bajo juramento. ¿ Qué harías?
Well, I.A.B. caught me returning some classified files, and I am now the prime suspect in the mole investigation, and Miller said I would be suspended in the morning.
Verá, Asuntos Internos me ha pillado devolviendo expedientes clasificados, y ahora soy el principal sospechoso de la investigación sobre el topo, y Miller ha dicho que sería suspendido por la mañana.
I-I need to go talk to this suspect, okay?
Tengo que ir a hablar con esta sospechosa, ¿ de acuerdo?
Am I a suspect for something?
¿ Soy sospechosa de algo?
Am I really a suspect?
¿ De veras soy sospechoso?
Am I really a suspect?
¿ Realmente soy un sospechoso?
I got a suspect with motive.
Tengo a un sospechoso con un móvil.
I just sent you an image of a man who matches our suspect's description.
Yo acabo de enviar una imagen de un hombre que coincide con nuestro sospechoso y apos ; s descripción.
Or lock me up as a suspect and spend a long time trying to figure out what I could tell you in less than a minute.
O enciérrenme como sospechoso y pasen un montón de tiempo intentando averiguar lo que podría decirles en menos de un minuto.
I'm telling you, if Patrice wrote Wesley, it's only because I told her he was a suspect.
Te lo digo yo, si Patrice le escribió a Wesley, es solo porque yo le dije que era sospechoso.
But in order for me to issue a warrant for a DNA test for someone for a crime that was committed 11 years ago who wasn't even a suspect, I'm gonna need probable cause.
Pero para emitir una orden para una prueba de ADN por un crimen cometido hace 11 años, para alguien que ni siquiera fue sospechoso, voy a necesitar una causa probable.
I got your suspect.
- Tengo a tu sospechoso.
Because... I am your best suspect.
Porque yo soy su mejor sospechosa.
If that were the case, I'd suspect a faster cascade of events.
pero no podemos descartarlo.
If I had a young suspect who didn't understand that sex between adults and teenagers is wrong, or even abnormal...
Si tuviese a un joven sospechoso que no comprendiese que el sexo entre adultos y adolescentes no esta bien, o que es anormal...
I'm looking to track down a suspect you apprehended last year--Klaus Markos.
Estoy intentando localizar a un sospechoso que arrestaste el año pasado... Klaus Marcos.
Sir, I understand your hesitation, but Benin is our best and only suspect in this murder, and our orders are to hunt her down.
Sir, entiendo su vacilación, pero Benin es nuestra mejor y único sospechoso de este asesinato, y nuestros pedidos son a cazarla.
This is the third time I've been a murder suspect.
Esta es la tercera vez que soy sospechoso de asesinato.
Before I register my preliminary findings, I can't help but share some thoughts on the suspect dubbed "The Gig Harbor Killer," but whom I would more accurately describe as "The Crime Scene Killer."
Antes de registrar mis conclusiones preliminares, no puedo evitar compartir algunas reflexiones sobre el sospechoso apodado El asesino del puerto, pero a quien me gustaría describir más exactamente como El asesino de las escenas del crimen.
Well, I certainly wouldn't grab the closest suspect and hope for the best.
Bueno, ciertamente no tomaría al primer sospechoso esperando que ocurriera lo mejor.
If you give us permissionwe can open the temple door If the heir whom I thoughtshould open this door is now a suspect, what's the point in waiting?
Si el heredero abrió esta puerta es ahora un sospechoso, ¿ cuál es el sentido de esperar?
That's true, but I like the suspect who runs.
Eso es cierto, pero me gusta el sospechoso que corre.
But I am flattered that you brought me in as a suspect.
Pero me halaga que me haya traído como sospechoso.
Suspect is down, but I still need to do a sweep.
El sospechoso ha caído, pero necesito ayuda para rastrear.
So I'm gonna be an official suspect soon, if I'm not already.
Así que voy a ser un sospechoso oficial pronto, si no estoy ya.
The phone was not ringing at all but I didn't suspect I had no connection.
El teléfono no sonó en absoluto... pero no sospeché que no tenía conexión.
I usually suspect the spouse, but I didn't see this one coming.
Por lo general sospecho del cónyuge, pero esto no me lo esperaba.
I want to know how they're solving these cases when the evidence doesn't lead to the suspect.
Quiero saber cómo están resolviendo esos casos en los que no hay pruebas que conduzcan al sospechoso.
And now that she's hired you, I'm highly suspect of her intentions.
Y ahora que te ha contratado, sospecho de sus intenciones.
I won't let our suspect sabotage this investigation by manipulating the narrative.
No permitiré que el sospechoso manipule la investigación inventando historias.
I've tracked the final suspect.
He rastreado al sospechoso final.
I could've sworn there was only one suspect left.
Podría haber jurado que sólo faltaba un sospechoso.
It wasn't my case, and I didn't suspect anything until she came and she rang my doorbell looking for you.
No era mi caso, y no... sospeché nada hasta que vino y llamó a mi puerta buscándote.
Chief, please, with all due respect, when we spoke to the suspect, he was in complete control of himself, he knew his constitutional rights, and I ordered immediately for surveillance.
Jefe, por favor, con todo el debido respeto, cuando hablamos con el sospechoso, estaba en completo control de si mismo, sabía sus derechos constitucionales, y ordené vigilancia inmediatamente.