English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I wanna stay

I wanna stay traduction Espagnol

733 traduction parallèle
- I wanna stay with you...
- Quiero quedarme contigo...
- I wanna stay here with you and Papa.
Quiero quedarme aquí contigo y con papá.
I wanna stay here.
Quiero quedarme aquí.
I wanna stay in the world.
Quiero seguir en este mundo.
I wanna stay with Daddy.
Quiero quedarme con papá.
I's your cook, and I wanna stay your cook.
Yo soy su cocinera y quiero seguir siéndolo.
I wanna stay with you, Jim.
Quiero quedarme contigo.
I wanna stay right here!
Escuche, sargento, quiero quedarme aquí.
I wanna stay a dreamer Till you're home once more
Seré una soñadora Hasta que vuelvas
I wanna stay a dreamer
Seré una soñadora
- I wanna stay!
- ¡ Quiero quedarme!
But, I wanna stay. It's better this way.
Es mejor que me quede.
Yes! I wanna stay! Go away!
Váyase, ya déjenme.
I wanna stay and talk some more to Mr. Barrett.
Quiero charlar con él.
- No, I wanna stay here.
- No, quiero quedarme aquí.
So you see why I wanna stay?
? Entiendes por qué quiero quedarme ¿ Esto es tan bonito.
The trouble is done, I wanna stay with you!
El lío ya está montado. Quiero quedarme contigo.
- I wanna stay here with Daddy!
- Ve con mamá. - Quiero quedarme con papá.
But I wanna stay alive.
Yo quiero vivir.
I ain't even sure I wanna stay in this danged old radio business.
No estoy seguro de querer dedicarme a la radio.
I wanna stay by Mama, please.
Quiero quedarme con Mamá, por favor.
I had enough of hospitals and I had enough of this crummy war and I wanna stay out of it.
Estoy harto de hospitales y estoy harto de esta estúpida guerra. Quiero estar alejado.
♪ When I find me a happy place ♪ ♪ That's where I wanna stay ♪
♪ Cuando llego a un buen sitio allí me quiero quedar ♪
- I wanna stay here with you.
Quiero quedarme aquí contigo.
That don't mean I wanna stay here for ever.
Eso no significa que vaya a estar aqui para siempre.
I don't wanna stay no more.
Y no quiero decir nadas más.
I know you don't wanna have anything to do with me, but I couldn't stay away.
Sé que no quieres saber nada de mí, pero no podía mantenerme al margen.
I don't wanna stay long.
No quiero quedarme mucho.
Look, J.J., if you don't feel all right, if you don't wanna stay I'll understand perfectly.
Mira, J.J., si no te sientes bien, si no te quieres quedar... lo entenderé perfectamente.
- But I don't wanna stay here.
- Pero no quiero quedarme aquí.
Beat it for Kansas City and stay there for when I wanna get you.
Vete a Kansas City y quédate allí para cuando vaya a buscarte.
Well, I couldn't stay away, and I didn't wanna bother you... so I got into this fella to watch.
No podía quedarme afuera, y no quería molestarte... así que me metí aquí adentro para ver.
Say, if you wanna stay healthy, I'd keep shy of Lulubelle.
Oye, si quieres seguir sano, apártate de Lulubelle.
I wanna marry her before I leave... so she can stay with my mother until I get back.
Quiero casarme antes de partir, así ella podrá marcharse y quedarse con mi madre hasta que yo regrese.
Any of you fellas wanna stay in town, I can take six if you don't mind sleeping doubles.
Si quieren dormir aquí, tengo sitio para seis. Si no les importa compartir habitación.
- I just wanna stay there - Do-do, do-do-do-do, do-do
Yo sólo quiero quedarme ahí
I don't plan to stay. I just wanna see Mr. Temple.
Sólo quiero ver al Sr. Temple.
I won't stay here. I won't stay in this place another minute. I wanna get out!
No me quedaré aquí. ¡ Quiero salir!
Granny, did you ever think I might wanna stay up north?
Abuelita, ¿ no pensaste que quizá querría quedarme en el norte?
Collie, I don't wanna stay.
Collie, no quiero quedarme aquí.
Sure I want to stay with Polly... - but I wanna see what's cookin'too.
Claro que quiero quedarme con Polly... pero quiero saber qué se traen.
I wanna dance and dance and stay out so late that the neighbors will talk.
Quiero bailar y bailar y volver tan tarde que los vecinos murmuren.
Pa, I don't wanna stay here.
Papá, no quiero quedarme aquí.
I know you don't want me here, and I don't wanna be here but I can't stay away, so I got a little drunk and came over.
Ud. No quiere que venga pero no puedo evitarlo.
I wanna stay here.
Quiero quedarme.
I don't blame him, but I don't wanna stay here either.
No lo culpo, pero yo no quiero quedarme aquí.
Cosimo, I don't bear any grudges, if you wanna stay with us
Cosimo, no tengo nada en tu contra, .. si te quieres quedar con nosotros..... iremos a partes iguales.
I know why you wanna stay.
Yo sé por qué te quieres quedar.
If that fella's making you stay in Bexar, I'm ready, willing and able to provide you a transport to wherever you wanna go.
Si ese sujeto la obliga a quedarse en Béjar... yo estoy listo y dispuesto a proveerle transporte a donde usted desee.
He was in there as a voluntary patient. He didn't wanna stay, so I took him out.
Estaba allí voluntariamente y cuando quiso salir, lo saqué.
I've got no room in the house, but I won't object if you wanna stay in the barn.
No tengo ninguna habitación, pero pueden dormir en el granero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]