Icicles traduction Espagnol
116 traduction parallèle
It's cold enough to freeze the icicles off an Eskimo.
Hace tanto frío que hasta un esquimal se congelaría.
* Just watch those icicles form
Solo mira esos carámbanos de hielo.
* What do I care if icicles form?
¿ Qué me importa si se forman los carámbanos?
* Just watch those icicles form
Sólo mira esos carámbanos de hielo.
The hall's still Full of icicles.
Todavía hay hielo en la pared.
Icicles, popsicles, Eskimo pies!
¡ Osos polares, carámbanos, esquimales!
I always have hands and feet like icicles.
Siempre tengo las manos y los pies como témpanos de hielo.
Now they look like icicles, but most of them are minerals.
Lucen como carámbanos pero la mayoría son minerales.
Well, how you two human icicles standing the thaw?
Bueno, como uds, carámbanos humanos estan soportando el deshielo?
Glass bells, glass birds, and icicles, and tinsel.
Campanillas, pájaros de cristal, témpanos, y guirnaldas.
Glass bells, glass birds, and icicles... and tinsel. Put them on me, Val!
Campanillas y pajaritos de cristal, témpanos de hielo... y guirnaldas. ¡ Adórname con ellas!
We've been through icicles up to our you-know-whats!
¡ Hola! ¡ Tenemos hielo en todo el cuerpo!
My darling, your feet are like two icicles.
Amor, tienes los pies como dos cubitos de hielo.
Think of yourself as a bunch of icicles and you won't be cold at all.
Imagínate que eres un bloque de hielo y verás como se te pasa el frío
Then the spring comes... and the icicles melt, and the drops begin to fall faster.
Después llega la primavera... y las estalactitas se derriten, y las gotas comienzan a caer más rápido.
Now, all the icicles in the caves are melting... and the drops are falling at - at different times, and that is rhythm.
Ahora, todas las estalacticas de las cuevas se derriten... y las gotas caen a distinto tiempo, y eso es ritmo.
All the water from the icicles is rushing, and it reaches the sea.
Toda el agua de las estalacticas se precipita, y llega al mar.
What, and have you freezing'from icicles?
¿ Quiere que la deje congelarse?
And icicles would grow from your upraised palms.
Y tus palmas levantadas se congelarán.
Then let's move before we all turn into icicles!
Entonces,! vamos o nos convertiremos en carámbanos!
With icicles and ornaments.
Con carámbanos y adornos.
Those icicles have been known to kill people.
Han matado a gente.
And I remember snowdrifts that would bury whole parking lots, icicles longer than a hockey stick, and being stuck with three layers of clothing.
La nieve enterraba los estacionamientos los carámbanos eran gigantes y debíamos usar tres capas de ropa.
All scrunched up with red icicles coming out of his nose.
Estaba doblado y le salía un pedazo de hielo de color rojo por la nariz.
[Groans] Just going downstairs to, uh... to shake the icicles off.
Voy a la planta baja a quitarme un poco el frío.
- lf you like icicles.
- Si te gusta congelarte.
Peg, do we really need Christmas icicles? It's May.
Peg, ¿ de verdad necesitamos adornos de navidad en Mayo?
Don't put back those icicles.
No devuelvas esos adornos.
We'll get icicles in here
Nos saldrán carámbanos aquí.
- My toes are like icicles.
- Mis pies están helados.
I dreamt that my brother Masi came to me, pale as a ghost, snow and icicles in his beard, and he pointed to me and said :
Soñé con mi hermano Mási. Pálido como un fantasma y con la barba helada, me miró fijamente y me dijo :
Icicles
"Cubitos de hielo..."
- Then why are there icicles hanging from my nose? - I did not.
- No lo hice.
Icicles formed.
" ¡ Qué pedazo que siento!
It could cover Cairo in icicles in three days.
Esta cosa puede congelar El Cairo en 3 días.
We're talking snot icicles dripping from your nose, okay?
Piensa en el hielo que nos cuelga de la nariz.
Inside, icicles hang from the ceiling.
Aquí dentro, los carámbanos crecen desde el techo.
I think you icicles on nose in Milton!
¡ En Milton debéis de tener carámbanos en la nariz!
All the branches were icicles.
Y todas las ramas eran como de hielo.
Bring me the fairest creature northward born, where the sun's fire scarce thaws the icicles, and let us make incision for your love to prove whose blood is reddest, his or mine.
Tráiganme la más bella criatura nacida en el norte donde el fuego del sol apenas derrite el hielo y déjenme hacerme una incisión por su amor para probar qué sangre es más roja... la suya, o la mía.
Blue icicles and a Chicago Bear ornament? Popcorn.
¿ Bolas azules y un recuerdo de los Osos de Chicago?
Except that outdoor toilet seats are like frickin'icicles.
Aunque los retretes al aire libre están más fríos que un témpano.
It was so cold, uh... my video equipment got icicles on it.
Hacía mucho frío, uh... mi equipo de video se cubrió de hielo.
They're like icicles.
Son como estalactitas.
- Your feet are like fucking icicles.
Tus pies son cubos de hielo.
Icicles!
Carámbanos.
Got those icicles!
Compren esos carámbanos.
Icicles, get'em before they melt! Icicles!
Carámbanos, cómprenlos antes de que se derritan.
Icicles, come get'em!
Carámbanos, vengan por ellos.
I got icicles hanging all over me.
Nos arriesgamos...
Icicles.
- Totalmente.