In case you forgot traduction Espagnol
178 traduction parallèle
We've got a stake in this election, in case you forgot.
Tenemos una participación en esta elección, en caso de que lo olvidaras.
In case you forgot the manual, you're responsible for this military prisoner until you dump her into the lap of civilian authorities.
- Permiso respetuosamente negado. Y por si lo olvidó, es responsable de esta prisionera... hasta colocarla en el regazo de la autoridad civil.
In case you forgot, your room is the first one on the right.
Por si lo olvidaste, tu cuarto está arriba.
There's breakfast to get on the table, in case you forgot.
Hay que serv ¡ r el desayuno.
Oh. I brought some contraceptives with me in case you forgot.
He traído anticonceptivos por si se te han olvidado.
Wanted to remind you, in case you forgot, when you testify tomorrow, remember, you're sworn to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God.
Quería recordarte, en caso que lo olvidaras, cuando testifiques mañana que jurarás decir la verdad toda la verdad... y nada más que la verdad, y que te ayude Dios.
It's definitely Wednesday, but in case you forgot... it's almost been nine years since you married me... so here's your prize.
Sí, es miércoles, pero por si se te olvidó... ya casi tenemos nueve años de casados... así que aquí tienes tu premio.
I called'em, too. - Just in case you forgot.
Yo los llamé también, en caso de que lo olvidaras.
Well, in case you forgot, it's Marrakesh 1442.
Bien, en caso que se ta haya olvidado, es Marrakesh 1442.
In case you forgot, moron, Catholics don't get divorced.
Por si ya lo olvidaste, bobo, un católico no se divorcia.
What you have to do, in case you forgot... is come up with a premium of a thousand bucks.
Lo que tiene que hacer es darme una prima de $ 1 000.
In case you forgot, that's from your graduate thesis.
Eso es de tu tesis de graduación.
In case you forgot, we're a very nonspirited group and pep rallies are all about spirit.
Como recordarás, somos un grupo poco enérgico y ese evento es de mucha actividad. ¿ Y tú y yo?
In case you forgot, you're stronger than me.
En caso de que te olvidaras, eres más fuerte que yo.
I hate to interrupt your whole "staring off into space aimlessly" thing that you got going on right now, but in case you forgot,
Odio interrumpir esto de "quedarte absorta en las musarañas" en lo que estás enfrascada, pero por si lo has olvidado...
Here's the police report I filled out that night, just in case you forgot.
Aquí está el informe que hice esa noche, en caso de que lo olvidaras.
In case you forgot, we still have the First Amendment here.
Por si lo olvida, tenemos la Primera Enmienda.
In case you forgot, I've been getting my hustle on long before you became assistant manager.
Por si no lo recordás, estuve llevando el negocio mucho antes de que vengas asistente de manager.
Want both barrels now or should I save one in case you forgot to clean the sheets?
¿ Disparo ambos cañones o guardo uno... en caso de que no lavaras las sábanas?
In case you forgot, I'm mortal now.
En caso de que lo olvides, ahora soy mortal.
In case you forgot, you're a criminal and a scumbag.
¿ Olvidas que eres un criminal y un desgraciado?
My family died here, in case you forgot!
¡ Mi familia murió aquí, en caso de que lo olvides!
And they left you here bleeding, just in case you forgot.
Te dejaron aquí sangrando, por si se te olvidó...
This is one of the only shirts I have, cause in case you forgot, I've got no fucking money!
¡ Es la única remera que me queda! ¡ Por si te olvidaste, no tengo puto dinero!
Well, I wrote this down, just in case you forgot.
Bueno, lo anoté en caso que lo olvidaras.
D-Mo, I can't wait on you. And I got a five-year-old daughter... to take care of, in case you forgot! I'm not 16 anymore.
D-Mo, yo no puedo esperar por ti.
And I got a five-year old daughter to take care of, in case you forgot.
Y tengo una hija de cinco años de la que tengo que hacerme cargo, en caso de que lo olvides.
Sorry, but just in case you forgot, she's the reason I became like this.
Lo siento, pero por si lo habéis olvidado, ella es la razón de que esté así.
Which we'II be glad to pass on to the IRS, in case you forgot.
Le informaremos a la Dirección Impositiva, si lo olvidó.
Well, in case you forgot, you answer to me.
Por si se olvidaron, Uds. me responden a mí.
Just in case you forgot.
Para que no se olviden.
Well, I had an opening tonight, in case you forgot.
Pues tenía una inauguración esta noche, por si no se te ha olvidado.
In case you forgot, the Great Writer-in-the-Sky recently wrote me out... permanently.
Por si se te ha olvidado, el Guionista del Cielo me ha "pasado a limpio" permanentemente.
This wasn't our first stop, in case you forgot.
Es nuestra primera visita aquí, en caso de que lo hayas olvidado.
In case you forgot.
En caso que lo hayas olvidado.
Look, in case you forgot, your life back home rocked.
Por si lo has olvidado, tu vida era genial
Yes, well, in case you forgot, let me remind you about the condom I found in Carl's stuff, which led to the discovery of the big gay affair. I'm not a huge fan of finding stuff.
Sí, es que me costó tanto descubrir que mi marido tenía un amante gay que ahora me he vuelto un poco paranoica
I wrote the address in case you forgot it.
Y he apuntado la dirección, por si la has olvidado.
L'm his wife, in case you forgot.
Soy su esposa, por si te olvidaste.
- In case you forgot, I'm a criminal.
En caso de que lo hayas olvidado, soy una fugitiva.
In case you forgot, Neil, you're the one in jail.
En caso de que lo olvides, Neil tú eres el que está preso.
In case you forgot, Hopper, Damien is the bad guy.
En caso de que lo olvides, Hopper, Damien es un mal tío.
In case you forgot,
Por si lo olvidaste,
And in any case you're not responsible for me.. after all you put me in danger yesterday night, you forgot?
De todas formas, no eres responsable de mí. Ya me pusiste ayer en peligro.
You forgot your cigarette case in the van. Remember this?
Olvidaste tu cigarrera en la camioneta ¿ lo recuerdas?
Just wanted to tell you that in case I forgot.
Solo quería decirte eso por si se me había olvidado.
- In that case, you forgot the heaving.
- En ese caso, se olvidó de las palpitaciones.
We still have a huge problem, in case all you bozos forgot.
Aún tenemos un gran problema, en caso de que lo olvidaran.
In case you've forgot, I am technically the boss there.
Por si acaso lo has olvidado, técnicamente aquí soy el jefe.
Well, in that case, there is something that I have to do tonight that I forgot to tell you.
En ese caso, debo hacer algo esta noche, y olvidé decírtelo.
I--I just wanted to call you and tell you that I love you in case that you forgot.
Yo- - sólo quería llamarte y decirte que te amo por si lo habías olvidado.