Injured traduction Espagnol
6,199 traduction parallèle
If there's more injured inside, I want to help.
Si hay más heridos adentro, quiero ayudar.
[On P.A.] Truck 81, Squad 3, Ambulance 61... man injured, 4107 Logan Drive.
Camión 81, Equipo 3, Ambulancia 61... hombre herido, 4107 de Logan Drive.
You know, the role of brain-injured Grayson was so nuanced and multi-layered, but I killed it. [Chuckles]
El papel del Grayson con la lesión en la cabeza era muy sutil y con muchos matices, pero lo he bordado.
- This one's throat is injured.
- La garganta de este está herida.
He was injured in an MVC this morning.
Fue herido en una MVC esta mañana.
A man might accordingly lay good money that the gravely injured Mr. Parker ordered the same at The Feathers.
Cualquier hombre apostaría y ganaría a que el gravemente herido Sr. Parker tomó la misma decisión para su Feathers.
But he's still injured.
Pero él todavía está lesionado.
Anyway, we don't really get these public information films any more because of budget cuts and so on, so Jeremy and I thought, to help stop cyclists being injured, it might be a good idea to bring them back.
De todos modos, realmente no obtenemos estos películas de información pública más a causa de los recortes presupuestarios y así sucesivamente, por lo que Jeremy y yo pensamos, Para ayudar a detener los ciclistas están heridos, puede ser que sea una buena idea para traerlos de vuelta.
I just thought we were role playing, uh, injured lady and paramedic who likes to hook up with injured lady.
Solo pensaba que estábamos haciendo los papeles de mujer herida y paramédico al que le gusta salir con la mujer herida.
22 of our brethren dead, 50 injured!
¡ 22 de nuestros hermanos muertos, 50 heridos!
Not at all injured.
No, en absoluto heridos.
We had heard that you were injured.
Oímos que fuistes herido.
Lots of injured cops.
Muchos policías heridos.
He injured himself being a shmuck.
Él se hizo daño siendo un idiota.
Hammond was thrown by a stallion and injured his arm.'
'.. Hammond fue arrojado por un semental y se lesionó el brazo. "
Were you injured?
¿ Te han herido?
They must have injured it when they were moving it from the donor.
Debieron dañarlo cuando lo extrajeron del donante.
Seven people are dead, even more injured.
Siete muertos, muchos más heridos.
Plus, I did hear that you were injured.
Además, he oído que usted se lesionó.
Um, I should make sure you haven't injured any pertinent structures.
Um, debería asegurarse de que no tiene heridos ninguna estructuras pertinentes.
Luke was injured.
Luke estaba herido.
Yeah, two others are seriously injured.
Sí, otros dos están heridos grave.
He found a mortally injured Windsor, and he tried to help.
Encontró a Windsor mortalmente herido, y trató de ayudar.
She's injured.
Está herida.
Magril is injured.
Magril está lesionada.
You're not injured, are you?
No estás herida, ¿ no?
Did you get injured or something?
¿ Te lastimaste o algo así?
You didn't get injured.
No te lastimaste.
I cannot leave an injured animal in the woods.
No puedo dejar a un animal herido en el bosque.
- Seven injured, three dead.
- Siete heridos, tres muertos.
Danny's injured.
Danny esta herido.
And gravely injured the watchman and his bodyguard.
Y heriste gravemente al que vigilaba y al guardespalda
She killed uncle, but she was so gravely injured that she couldn't escape.
Ella mató al tío, pero estaba tan gravemente herida Que no pudo escapar
Han just clearly injured his vagina.
Está claro que Han se acaba de hacer daño en la vagina.
Hurry up, Kevin was injured.
¡ Apurate, hirieron a Kevin!
The victim had to have been injured before she was killed.
La víctima tenía que tenía que estar herida antes de ser asesinada.
He says he was injured when I tackled him.
Él dice que se lastimó cuando lo derribé.
Several Japanese sailors were injured in the attack, which provides the Japanese government further grounds for quick extradition.
Varios marineros japoneses resultaron heridos en el ataque, que Otras causas de extradición rápida.
Are you injured?
¿ Estás herido?
Now, look, don't be injured if Benedict Arnold ain't as excited to meet the famous Benny Boy Tallmadge.
Ahora, mira, no te lo tomes personal si Benedict Arnold no está tan emocionado de conocer al famoso Benny Tallmadge.
Let's say that you were injured here.
Diremos que te heriste aquí.
The injured is due South, inland, on the wooded path to Boston. Hyah!
El herido está en el sur, tierra adentro, en el camino boscoso a Boston.
- Am I injured?
- ¿ Estoy herido?
The Germans are retreating, and Adolf Hitler has been injured, and he has this encounter with a Private Henry Tandey, a British Private.
Los alemanes se están retirando, y Adolf Hitler se ha lesionado, y él tiene este encuentro con un privado Henry Tandey, una privada británica.
56,000 Allied troops are killed and nearly 200,000 are reported injured or missing.
56.000 tropas aliadas son asesinados y casi 200.000 se reportan heridos o desaparecidos.
There's 12 shell casings and only one person was injured...
Hay 12 casquillos y Sólo una persona resultó herida.
Looks like he may have been injured before he answered the door.
Parece que fue herido antes de abrir la puerta.
And then despite being in shock and injured yourself, you crawled to the highway, called 9-1-1.
Y aunque estabas en shock y herido, te arrastraste a la autopista, llamaste al 911.
There's nothing wrong with you, you're not injured.
No hay nada malo contigo, no estás herido.
Injured, is she?
¿ Herida?
Your injured looks
# Tus miradas heridas #