Internally traduction Espagnol
563 traduction parallèle
I tried warm milk and everything. - Internally?
- Probé con leche caliente y todo.
Half the stuff ain't as good as what we used to put out, but it warms you internally.
No tiene ni punto de comparación con el que hacíamos nosotros, pero te calienta las tripas.
He said he was going to learn to do the rumba by taking it internally and he rumbaed all the way home.
Dijo que iba a aprender a bailar la rumba comiéndosela, y siguió bailando rumba durante todo el camino hasta casa.
No, no. It punctured the pulmonary artery. He bled internally.
Le perforo la arteria pulmonar, hemorragia interna.
But on the condition that our colony be as strongly defended internally.
Pero solo con la condición de que nuestra colonia sea fuertemente defendida en el interior.
She may be injured internally.
Podría tener lesiones internas.
For best results, they must be taken internally.
Para mejores resultados, deben tomarse internamente.
"Not to be taken internally." Oh. "For bathing only."
" No administrar internamente o... solamente para el baño.
- I think he's applied some internally.
- Se lo ha aplicado por vía interna.
Is he bleeding internally?
¿ Tiene hemorragia interna?
The woman was bleeding internally!
La mujer sufría hemorragia interna.
He's hemorraging internally.
Tiene hemorragia interna.
She shattlers only internally like a mind.
La procesión le va por dentro.
I played the role internally, of course, indicating all the basic elements of this curious calling.
Hice el papel de forma interna, indicando los elementos básicos de esta curiosa profesión.
The effect the mask might cause you internally.
El efecto de la máscara puede causártelo.
It could damage you internally.
Podría producirle daños internos.
I am becoming old... and today I am ambushed I am internally injured.
Me vuelvo viejo y hoy fui emboscado estoy herido internamente.
I thought you'd have settled this internally, at least.
Pensaba que por lo menos dentro del Instituto estaría todo aclarado.
Taken internally, it quiets the heart and lungs or causes death.
Si se ingiere, aquieta el corazón y los pulmones o causa la muerte.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
Esta sociedad que suprime la distancia geográfica, concentra interiormente la distancia en tanto que separación espectacular.
Brother Law is injured internally
Tiene una herida interna.
Eyeliner taken internally... heightens one's beauty awareness.
"Eyeliner" tomado internamente te eleva hasta la consciencia de la belleza
Neutral field grafts have never been used internally.
Nunca usamos injertos neutros por dentro.
Let me add that there is always a possibility that carcinomas will form when neutral field grafts are used internally.
Puede que se formen carcinomas... al injertar tejidos neutros internamente.
One has to have power internally and externally
Uno debe tener fuerza interior y exterior.
They operated on her, but it didn't help internally.
La operaron, pero no solucionó nada.
Her uterus has become joined with her rectum. They operated on her, but... it didn't help internally.
Se le juntó el útero al recto, la operaron, pero no solucionó nada.
I'm internally contaminated.
Es una contaminación interna.
I'm internally contaminated now.
Tengo una contaminación interna ahora.
But I felt it would be more effective if you took some action internally.
Pensé que sería más efectivo que usted actuase internamente.
The power of the sun has given him internally generated heat.
La energía solar le da calor generado internamente.
You burn internally.
Produce quemaduras internas.
I'm bleeding internally here.
Estoy sangrando internamente.
He's got a history of advanced cirrhosis perforated ulcers, insult to the heart and I'm fairly sure he's bleeding internally.
Tiene cirrosis avanzada úlceras perforadas, ataque al corazón y creo que tiene hemorragia interna.
Are you saying the military is internally divided into two camps? Two camps?
Y añado que deberíamos unirnos con la 2ª Flota tan pronto como sea posible.
This is the latest in'slumber science,'I'll have you know. Internally sprung.
Esto es lo ultimo en camas, con relleno especial, justo como yo.
You're saying that you only gain weight internally? Yeah.
¿ Estás diciendo que sólo ganan peso internamente?
He's probably bleeding internally.
Debe de sangrar internamente.
Leatherbacks we know can generate heat internally and there is proof of that if you have a look at the eggs that she is laying right now on that thermal camera.
Las tortugas laúd que conocemos puede generar calor interno y no hay pruebas de que si usted tiene un vistazo en los huevos que se está poniendo ahora en que la cámara térmica.
So how do leatherbacks retain that precious and expensive internally generated heat?
Entonces, ¿ cómo hacen las tortugas laúd conservar ese preciado y costoso el calor generado internamente?
You see, the wipers are internally heated.
Las varillas se calientan internamente.
- He's bleeding internally.
- Hay hemorragia interna.
Internally, I mean.
Internamente, digo
- She's bleeding internally.
Tiene una hemorragia interna.
It is internally diseased.
Està enfermo.
She wants to handle the intervention internally, which is best.
Quiere que maneje la intervención internamente, lo cual es mejor.
He's bleeding to death internally.
Pero ha reventado. Se desangrará hasta morir.
- Well, if so, I'll grant you 24 hours to investigate this matter internally and refute the charges.
- Entonces, le doy 24 horas para investigar esta cuestión y rebatir la acusación.
I think she is bleeding internally.
- Creo que sangra internamente.
That's why he bled internally.
Por eso tuvo una hemorragia interna.
She's bleeding internally.
Tiene sangrado interno.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29