English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It'd be you

It'd be you traduction Espagnol

9,232 traduction parallèle
And it's something I'd be... willing to share with the group, if you think it might be helpful.
Y es algo que estaría dispuesto a compartir con el grupo si cree que podría ser de ayuda.
I'd be happy to show you what it's all about.
Yo estaría encantado de mostrarle lo que se trata.
You know, if anyone had to operate on my heart, I'd want it to be Dr. Bell.
Mira, si alguien tuviera que operarme el corazón me gustaría que fuera la Dra. Bell.
I'd like to be all that came with it to you.
Me gustaría ser todo lo que tenía para ti.
And I'd really appreciate it if you would try for once to be polite to my students.
Y te agradecería que, por una vez, intentaras ser educada con mis alumnos.
And I'd love to tell you but it will have to be later because this brings us to the end of part one.
Me encantaría decíroslo pero tendrá que ser más tarde porque esto nos lleva al final de la primera parte.
If you don't like it, there's hundreds of out-of-work actresses that'd be happy to have your job.
Si no te gusta hay centenares de actrices en paro que estarían encantadas de tener tu trabajo.
Yeah, well, I'd be happy to give you A crash course on all of it if you get out.
Sí, bueno, sería feliz de darle un curso acelerado de todo esto cuando salga.
I'd still be detective if I could, but, you know, body just can't take it anymore.
Seguiría siendo detective si pudiera, pero ya sabe, el cuerpo ya no aguanta más.
With the turnover as it is at this place, you'd be lucky to find someone who's been here more than two.
Con el movimiento que tiene este lugar, sería afortunado de encontrar a alguien que ha estado aquí más de dos.
You'd think she'd say it just to be polite.
Se podría pensar que ella lo diría sólo por educación.
No relationships, nothing would be as it is today, and you'd never know the difference because you'd never remember any of it.
No hay relaciones, nada sería como es hoy, y nunca se sabe la diferencia porque nunca se había recordar nada de eso.
I'd say I'll see you around, but it sounds like you won't be for very long.
Te diría que ya nos veremos... pero parece que no estarás por aquí mucho tiempo.
It'd be good to see you happy.
Sería bueno verla feliz.
We'd all be alive if it wasn't for you, Jessie.
Todo estaríamos vivos si no hubiese sido por ti, Jessie.
And if it was 100 %, you'd still be getting off easy.
Y si fuera el 100 %, igual la sacarías barata.
If anyone saw it, you'd be disbarred.
Si alguien las viera, te inhabilitarían.
It is us who'd be letting you down.
Somos nosotros quienes te decepcionamos.
It'd have to be after you got out of prison, right?
Lo hiciste después de salir de la cárcel, ¿ verdad?
But it'd probably be the end of you and Andrew.
Pero probablemente sería final de usted y Andrew.
So if I asked you where he was and what he was doing right now, you'd know with absolute certainty it wouldn't be anything illegal?
Así que si te pregunté dónde estaba y lo que estaba haciendo en este momento, usted sabría con certeza absoluta no sería nada ilegal?
I don't think it'd be possible for us to think any less of you.
No creo que sería posible para nosotros pensar menos de ti.
It's all preliminary, but I told your father what an asset you'd be.
Todo es preliminar, pero le he dicho a tu padre vaya buena inversión serías.
It'd be great to get you started today.
Sería genial que empezaras hoy.
It'd only be sad if I let it keep me down. I'm gonna beat this. And I'll let you in on a little secret.
Solo estaría triste si dejo que lo haga voy a vencerlo, y voy a contarte un pequeño secreto yo también voy a vencer mi mejor tiempo de 200 metros esta primavera
I'll leave you two alone. Listen, uh, do you think it'd be cool if - -
Escucha, ¿ crees que estaría bien si...?
She also said if I gave it to you, I'd be fired and possibly prosecuted for evidence tampering.
También me dijo que si se lo daba, sería despedido, y posiblemente acusado por manipulación de pruebas.
When I started here, I... I just thought it'd be cool to work around dead bodies, you know?
Cuando empecé aquí... solo pensaba que iba a ser genial... trabajar rodeado de cadáveres, ¿ sabes?
I know I should have come clean right away about the video, but... once I saw your reaction to it, I knew you'd be pissed.
Sé que debí haberte dicho la verdad sobre el video, pero cuando vi tu reacción, supe que estarías devastado.
You always knew it'd be a good meeting if Peter was here.
Siempre sabías que sería una buena reunión si Peter estaba aquí.
You owe me $ 2.50, and by the way, if you do decide you want to go to my school... [Inhales deeply] I'd be okay with it.
Me debes 2.50, y por cierto, si decides que quieres ir a mi universidad, me parece bien.
I told you that if I did, it'd be with you.
Le dije que si lo hacía, lo haría con usted.
You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over.
Estaríais ocultos en vuestras oficinas, esperando que todo se olvidase.
You think it'd be better if you were dead instead of her?
¿ Preferirías haber muerto en su lugar?
It'd be good for you to get some face time.
Sería bueno para ti que te dejases ver por ahí.
It could be a simple case of gang warfare, but I'd think twice about having Mary Maddison run your health van for you.
Podría ser un simple caso de guerra de pandillas, pero lo pensaría dos veces... antes de tener a Mary Maddison dirigiendo su hospital móvil.
No, I knew you'd be drawn to it like a moth to a flame - that's why I'm keeping you out of it.
No, sabía que te atraería como una polilla a la luz, es por eso que te estoy manteniendo fuera de esto.
It'd be a lot less dangerous for you all if I weren't here.
Sería mucho menos peligroso para Uds. si yo no estuviera aquí.
- Just remember, josh, It'd be weird for arnold knowing that you had ben In the back of your mind.
- Es raro para Arnold que pienses en Ben.
Mom said not to show you. She said you'd be mad'cause it's just from her.
Mamá me dijo que no te lo enseñara, dijo que te volverías loco porque me lo dió ella.
And, you know, it'd be kind of cool if he played an instrument or something.
Y estaría guay que tocara un instrumento o algo.
She'd be here now if it wasn't for you, and you know it.
Ella estaría aquí ahora si no fuera por ti, y tú lo sabes.
So you think it'd be wrong?
¿ Entonces crees que estaría mal?
Look, Red, you know that after Delhi, I'd do anything for you, but the truth is, you'd be lucky to get off this rig, and whatever your plan is, I'm not a part of it.
Mira, Red, sabes que después de lo que pasó en Delhi haría lo que fuera por ti, pero la verdad es que tendrás suerte, si sales de este lugar a tiempo y cualquiera que sea tu plan, no quiero ser parte de él.
When you came along, I thought it'd be a new beginning...
Cuando llegaste, pensé que sería un nuevo comienzo...
I will be back soon, and if your D-series fails the check, you get one of these whether you like it or not.
Volveré pronto, y si su serie D original falla el chequeo, tendrá uno de esos, le guste o no.
- It'd be weird if you did.
- Sería raro si lo entendieras.
Not bad, um, I'd be a lot more into it if you could pronounce foliage.
No está mal, me gustaría más si pudieses pronunciar follaje.
I thought it'd be better for you if he wasn't here.
Pensé que sería mejor para ti si no estaba aquí.
I'm flexible, I'm self-employed, I can work anywhere, so I wouldn't want you to feel like you couldn't ask or that it'd be inconvenient, because chances are it wouldn't be.
Estoy disponible, estoy auto empleado, puedo trabajar dónde sea, así que no quiero que creas que no me puedes pedírmelo o que sería un inconveniente, porque no lo sería.
And it'd be best for everyone if you think really, really hard.
Será mejor para todos si lo piensa muy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]