It couldn't be helped traduction Espagnol
84 traduction parallèle
It couldn't be helped.
Fue inevitable.
- Yeah, it couldn't be helped.
- No podría evitarlo.
It couldn't be helped.
No se pudo evitar.
Well, after all, Miss Spencer, it couldn't be helped.
Después de todo, Srta. Spencer, fue algo inevitable.
I'm so sorry about that but it just couldn't be helped.
Lo siento mucho pero tuvo que irse.
It just couldn't be helped. We'll have to get along by ourselves now.
Tendremos que arreglarnos solas.
I guess it couldn't be helped.
Nadie podía evitarlo...
It couldn't be helped.
Era necesario.
Well, it couldn't be helped, I guess.
Supongo que esas cosas pasan.
It couldn't be helped.
No pudo ser de otra manera.
I'm sorry, I was late, I, it couldn't be helped.
Siento haberme retrasado. No pude evitarlo.
I GUESS IT COULDN'T BE HELPED, DAD.
Supongo que no se podía hacer nada, papá.
It couldn't be helped, I'm afraid.
No pude evitarlo, me temo.
It couldn't be helped, Lieutenant.
No hubo más remedio, teniente.
It couldn't be helped.
No podía hacer otra cosa.
It couldn't be helped.
Es inevitable.
He said it couldn't be helped.
Dijo que no se podía remediar.
It just couldn't be helped.
No se puede hacer nada.
It couldn't be helped, 99.
No podíamos evitarlo, 99.
I'm sorry, Dad, it couldn't be helped.
Lo siento, papá. No ha sido culpa mía.
I apologise for bringing you to the ship so abruptly but it couldn't be helped.
Discúlpeme por subirle a bordo tan bruscamente, pero ha sido por su bien.
I mean, it couldn't be helped.
No pudimos evitarlo.
It couldn't be helped.
Nadie podría haberlos ayudado.
I think it helped our army and made them realise, because the British came down from the north and did help, that this was going to be a cooperative effort, that we couldn't win it alone.
Creo que ayudó a nuestro ejército y les hizo darse cuenta, ya que los británicos vinieron desde el norte y prestaron ayuda que esto debía ser un esfuerzo conjunto, que no podíamos ganar solos.
She separated from Chiyokichi. I suppose it couldn't be helped.
Ella le fue infiel, pero dadas las circunstancias...
It couldn't be helped, though.
Aunque no se pueden evitar.
In fact, I'm sorry about the whole thing, Cosmo, but, uh... it couldn't be helped, you know.
De hecho, me sabe mal todo el asunto, Cosmo, pero,.... no podía evitarse, ya sabes.
It couldn't be helped.
No pudimos ayudarlo.
It couldn't be helped.
No pude evitarlo.
Look, it couldn't be helped.
No hay nada que hacer.
I felt badly for her, but it couldn't be helped.
Me sabía mal por ella, pero era inevitable.
It couldn't be helped.
Era inevitable.
It couldn't be helped.
No lo puede evitar.
It couldn't be helped.
No hubo otro medio.
Sorry about the interruption... but it couldn't be helped, I'm afraid.
Lamentamos la interrupción... pero me temo que no pudimos evitarla.
It couldn't be helped...
Eso es injusto.
It couldn't be helped.
No tuve más remedio.
Still, it couldn't be helped.
Aún así, no podrían ser ayudados.
That was most unfortunate, but it couldn't be helped.
Una verdadera pena, pero no me quedó más remedio.
SORRY, ANDREW, IT COULDN'T BE HELPED.
Lo siento, Andrew, tenía que hacer algo.
It couldn't be helped.
Tuve que ir.
I'm sorry I'm late, Sidney, but it couldn't be helped.
Lo siento, llego tarde, Sidney, pero no he podido evitarlo.
It couldn't be helped.
No podía evitarse.
I suppose it couldn't be helped.
Pero en su condición. Entiendo que no haya podido.
- It couldn't be helped.
Esto fue inevitable. Manager...
She gained Kira's power somehow and discovered that I was Kira. It couldn't be helped.
Si no hubiera sido así, no habría elegido a una tonta como ella.
It couldn't be helped.
No se podía evitar.
It just couldn't be helped.
En eso no podía ayudarla.
It couldn't be helped.
No se pudo hacer nada.
It couldn't be helped.
No tenía solución.
It was in the line of duty, so it couldn't be helped but...
Estaba en la línea del deber así que no podía recibir ayuda pero...
it couldn't be 61
it couldn't 27
it couldn't hurt 20
couldn't be helped 16
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it couldn't 27
it couldn't hurt 20
couldn't be helped 16
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it could be worse 106
it could work 74
it counts 25
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17
it could work 74
it counts 25
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17