It happened a long time ago traduction Espagnol
98 traduction parallèle
It happened a long time ago.
Sucedió hace mucho tiempo.
It happened a long time ago!
¡ Eso es agua pasada, te lo he dicho muchas veces!
It happened a long time ago, Mike.
Ya ha pasado hace tiempo, Mike.
It happened a long time ago.
Pasó hace mucho tiempo.
It happened a long time ago.
¡ Sin sello, sin carta! ¡ Sin importancia!
It happened a long time ago.
Hemos llegado hace rato.
It's alright. It happened a long time ago.
No pasa nada, fue hace mucho tiempo.
Now, who's to judge a man the rest of his life for one impetuous act? It happened a long time ago.
No se debe que juzgar a un hombre el resto de su vida un acto impetuoso que pasó hace mucho.
It happened a long time ago.
Fue hace mucho tiempo.
Now, that was an accident, and it happened a long time ago.
Fue un accidente, y además fue hace mucho.
Yeah, it happened a long time ago
- Bueno, sucedió hace mucho tiempo.
It happened a long time ago.
Eso fue hace mucho tiempo.
- For Pete's sake... It happened a long time ago, I'm an old man.
Válgame Dios, ha pasado mucho tiempo.
It happened a long time ago.
Ocurrió hace mucho tiempo. Estoy bien.
- Polytechnic is history. It happened a long time ago.
El Politécnico es historia, fue hace tiempo.
This is it, but it happened a long time ago.
Este es, pero pasó hace mucho tiempo.
It happened a long time ago.
-... hace mucho tiempo.
It happened a long time ago, before I considered myself to be a part of your crew.
Lo que he hecho por un largo tiempo. Desde antes que fuera considerado como parte de la tripulación.
It looks like it happened a long time ago.
Parece como si hubiera ocurrido hace mucho tiempo.
It happened a long time ago... before he became a priest.
Eso fue hace muchísimo tiempo. Antes de ser sacerdote.
Like it happened a long time ago or something.
Como si hubiera sucedido tipo Hace mucho tiempo.
Unless it happened a long time ago.
A menos que ocurriera hace mucho.
It happened a long time ago, he probably doesn't even remember her.
Sucedió hace mucho tiempo, probablemente ni siquiera la recuerdo.
It happened a long time ago.
Ocurrió hace mucho tiempo.
No, I didn't tell you because it happened a long time ago and it didn't mean anything.
No, no te lo dije porque sucedió hace mucho tiempo y no significó nada.
It happened a long time ago when I didn't even exist yet.
Ocurrió hace mucho tiempo, cuando yo todavía no existía.
Look, you guys, { \ pos ( 192,220 ) } whatever happened between you, it happened a long time ago.
A ver, chicos, lo que fuera que pasara entre ustedes, paso hace mucho tiempo.
There is no need to look startled. It all happened a long time ago.
Pero no hay que darle más vueltas, fue hace mucho tiempo...
It's as if you're living something that happened a long time ago.
Como si estuvieras viviendo algo que ocurrio hace mucho tiempo.
It was because that happened a long time ago in Burma.
Ha sido por algo que sucedió en Birmania.
It's about somethin that happened a long time ago, before you was even born.
Es sobre algo que sucedió... hace mucho tiempo, antes que nacieras.
I have the impression that... She is telling it as if it happened long time ago
Es curioso, porque... a mí me da la impresión de que... lo está contando como si se tratara de algo que le ha ocurrido hace muchísimo tiempo.
It was a long time ago, but it really happened.
Ha pasado tanto tiempo, pero ha sucedido verdaderamente.
If it was gonna happen, it would have happened a long time ago.
Si fuera a pasar, habría pasado hace mucho tiempo.
It happened in the summer of 1959 a long time ago but only if you measure it in terms of years.
Sucedió en el verano de 1959... hace mucho tiempo... pero sólo si lo mides en años.
Maybe it was the opening of a war that should have happened a long time ago.
Tal vez fue el comienzo de una guerra que debió haber pasado hace mucho.
Well it looks like this happened a long time ago.
Parece que esto ocurrió hace mucho tiempo.
It happened when we were children, a long, long time ago.
Ocurrió cuando eramos críos, hace mucho, mucho tiempo.
It happened a very long time ago... and it doesn't have anything to do with me and you.
Ocurrió hace mucho tiempo... y no tiene nada que ver con lo nuestro.
It happened... a long time ago.
Ocurrió hace mucho tiempo.
And I mean it was a long time ago and... you know, nothing really happened. - Anyway, we got really drun k and ate a shitload of mushroom and I experienced memory los s and woke up and she was naked in bed with me. s
Fue hace mucho tiempo no pasó nada realmente.
Whoever did this, it should've happened a long time ago.
No sé quién lo hizo, pero esto se venía hace tiempo.
But you can't remember what happened to it? Well, it's a long time ago.
Oh, recuerdo que la señora Georgeson dándole mí.
Well, I dreamt it, but it was more of a memory, something that happened a long time ago.
Bueno, lo soñé pero era algo más como un recuerdo algo que sucedió hace mucho tiempo.
It would have happened a long time ago if they weren't so greedy.
Habría sucedido hace mucho si no fueran tan codiciosos.
He could remember lifting the gun that Jesse had given him and then it was Good Friday and he was reading about the funeral proceedings as if they'd happened a long time ago.
Se acordaba de haber levantado la pistola que Jesse le había dado. Y luego era viernes Santo y estaba leyendo del funeral como si hubiera sucedido hace mucho.
It Already Happened A Long Time Ago.
que pasó hace mucho tiempo.
I think it happened such a long time ago, and you're way ahead in all the polls.
Creo que ocurrió hace tanto tiempo y ustedes son los favoritos en las encuestas.
But no matter how it happened, a long time ago, in the town my grandfather lived in,
No importa cómo pasó, pero hace mucho tiempo en la ciudad en la que vivía mi abuelo, Hachi apareció en la estación de tren.
I mean, it happened such a long time ago.
quiero decir, eso paso hace mucho tiempo
Just because something bad happened in here, a long time ago, he makes out it's worse than it is.
Sólo porque algo malo sucedió aquí, hace mucho tiempo, él inventa y lo hace sonar peor de lo que es.