It has to be done traduction Espagnol
412 traduction parallèle
It has to be done. Whoo!
Tiene que hacerse.
It has to be done on all bullet-wound cases.
Es obligatorio, para las heridas de bala.
But I always know, whatever it is it has to be done.
Pero siempre lo sé, sea lo que sea.
Only... for it to succeed, it has to be done with more skill and much more spirit.
Sólo que para que les saliera bien, deberían ser más hábiles, estar mucho más inspirados.
The point is, it has to be done.
- O no. Hay que hacerlo.
Now, Mr. Van Cleve, I'm sorry to wake you up, but it has to be done.
Señor Van Cleve, siento despertarle, pero tengo que hacerlo.
If it has to be done, I guess it can be done, but... not to be with children...
Bueno, doctor, si es necesario, se hará. Pero separarla de los niños...
You see it has to be done now, anyway before our wedding.
Ha de hacerse ahora, en todo caso antes de nuestra boda.
Still, it has to be done sometimes.
No obstante hay veces hay que hacerlo.
It has to be done.
Hay que llevarlo dentro.
Bum job, but it has to be done.
Un trabajo vulgar, pero tengo que hacerlo.
It will not be pleasant, but I see it has to be done.
Pasaré un mal trago, pero es necesario.
It has to be done so his contact won't be scared off.
Debe hacerse de forma que su contacto no se asuste.
I've got a lot of misgivings about doing this, but under the circumstances I suppose it has to be done.
Tengo mis reservas con respecto a esto... pero, dadas las circunstancias, hay que hacerlo.
It has to be done, Jan.
Debe hacerse, Jan.
Most of these boys are risking their lives because it has to be done.
La mayoría de estos muchachos está arriesgando la vida... porque es eso lo que se tiene que hacer.
I suppose it has to be done.
Supongo que es inevitable.
Like everything else, it has to be done in moderation.
Como en todo, lo importante es la medida.
It has to be done, Regina.
Tengo que hacerlo Regina.
It has to be done tonight!
¡ y debe hacerse esta noche!
Jonas, please, it has to be done.
Jonas, por favor, tiene que hacerse.
It has to be done, Anna.
It tiene que hacerse, Anna.
It has to be done.
Tiene que hacerse.
But it has to be done!
- Pero tiene que hacerse
It has to be done!
Es un problema que debe ser resuelto.
- It has to be done.
- Tiene que ser posible.
It will just be that "something". And I'll know that you've done, what.. What I've tried to do and..
Será justo eso lo que me probará que lo has conseguido, aquello en lo que yo fracasé, tratando de ayudarte.
Everything has to be done exactly your way, and then you don't like it.
Todo tiene que hacerse exactamente como usted dice, y después no le gusta.
Something has to be done and we're doing it.
Algo había que hacer y estamos haciéndolo.
I got in because it was a hard, dirty job that has to be done before I can go back to doing what I liked.
Me enrolé porque era un sucio y odioso trabajo que había que cumplir para poder hacer lo que me gusta.
It seems to me that your patrol has done about all that can be done.
Me parece que su patrulla ya ha hecho todo lo que debía.
It has to be done.
Además de seguirle, habrá que encabezar la marcha.
Ross, I don't want to ask you what you've done or why, but if you have made a mistake, wouldn't it be better to...
Ross, no quiero preguntarte qué has hecho o por qué, pero si has cometido un error, no sería mejor...
And I promise you that my first consideration, and that of Mrs D'Ascoyne, who has done me the honour to consent to be my bride, will be the welfare of the estate and of the people who live on it.
Y les prometo que mi primera preocupación... y la de la Sra. D'Ascoyne, que me ha hecho el honor de aceptar ser mi novia... será el bienestar de la propiedad y de los que viven en ella.
Where has it got to be done?
¿ Dónde se va a hacer?
It certainly seems apparent that if this Baker boy continues to spark the Ridgeville team, as he has done today, all season, the playoff for the Rose Bowl will be between Ridgeville and that great University of California team.
Claramente se ve que si este chico Baker continúa haciendo brillar a Ridgeville, como lo ha hecho hoy, y sigue toda la temporada, la final del Rose Bowl será entre Ridgeville y el gran equipo de la University of California.
It's something that has to be done.
Algo que debe hacerse.
Yes. Has it done you good to be so far from home?
Te ha hecho bien estar lejos de casa, ¿ eh?
Now I understand that the job, whatever it is, has got to be done at low level.
Por lo que sé, la misión, sea cual sea, ha de hacerse en vuelo bajo.
The facts are that when love is returned with hate, loyalty is returned with infidelity, how long does it take before something has to be done about it?
El hecho es que cuando el amor es correspondido con odio... y la lealtad es correspondida con infidelidad... ¿ cuánto tiempo hay que esperar para hacer algo al respecto?
They know that as long as the policeman has his gloves on, you can talk about it, but when he takes them off, he'll write, there's nothing more to be done.
Saben que mientras el guardia tiene los guantes, se puede hablar, pero cuando empieza a quitárselos, no hay nada que hacer.
It is clear to me now. I know what has to be done.
Ahora está todo claro. ¿ Tienes dudas sobre lo que debemos hacer?
It might not be the gentlemanly thing to do, but it's what has to be done.
Que sean señoras o no lo sean, es lo mismo. Yo de eso entiendo.
Get Mary to face up to it... to make her understand what has to be done when the time comes.
Que Mary afronte la realidad... He procurado que entendiera lo que tiene que hacer cuando llegue el momento.
One should be able to express oneself It has been done in writing
Se debe poder llegar a decir lo que hay que decir, ya que se llega a escribir bien...
It'll be a fantasy, of course, but then your whole life has been a fantasy, a parade of illusions - illusions about what people have done to you, illusions about what justice is, illusions about what is the dignity
Un desfile de ilusiones,... acerca de lo que la gente le ha hecho,... ilusiones acerca de lo que es la justicia,... ilusiones acerca de lo que es la dignidad de incluso el más débil de nosotros.
Something has to be done to get it from the state you are in.
¡ No te quedarás con ella!
He has to say that to keep people from finding out the transformation will be done whether you want it or not.
Tiene que decirle eso a las personas para calmarlas pero la transformación se hace quieran o no.
Pasha, why has it got to be done?
¿ Y eso por qué?
But as you know, we have preserved his hand so if you decide that he must be killed after all the harm he has done we will bow to the inevitable and will not try to prevent it.
Pero conseguimos salvar su mano. Por lo menos tengo eso para mi investigacion. Pero me doy cuenta de que probablemente sera destruido.
Anna... you live here, it's natural you want to save your own people's lives but... this is something that has to be done.
Anna... que viven aquí, es natural que quiera guardar sus propias personas, pero... esto es algo que se tiene que hacer.