It takes traduction Espagnol
23,595 traduction parallèle
I guess it takes an earthquake to make that happen.
Supongo que se necesita un terremoto para que esto suceda.
They say it takes a village to raise a family and run a company.
Dicen que se necesita un pueblo para sacar adelante una familia... y una empresa.
Yes. Normally it takes years to become life threatening.
Generalmente demora años en convertirse en un riesgo mortal.
Whatever it takes.
Lo que haga falta.
Ah, but you said that Ryan Larson didn't have what it takes to work on missiles.
Pero dijiste que Ryan Larson no tenía lo que hace falta para trabajar en misiles.
No, it takes a village.
No, se necesita un pueblo.
What it takes to get to your helicopter?
¿ Cuanto falta para llegar a tu helicóptero?
It takes 9 minutes to get there. That leaves us 11 minutes to take off
Tardamos 9 minutos en llegar, eso nos deja 11 minutos para despegar
He wrote a book about what it takes to run a successful business and how to adapt to changing markets.
Él escribió un libro acerca de lo que se necesita para ejecutar un negocio exitoso y la forma de adaptarse a los cambios del mercado.
Fine, if that's what it takes to go on their dumb trip.
Bien, si eso es lo que se necesita para ir a su tonto viaje.
Yeah, okay, whatever it takes to keep you busy for a few hours.
Sí, de acuerdo, lo que quieras con tal de mantenerte ocupado un par de horas.
Don't you think, in away, Frank, that it takes... It takes a lively sense of guilt to make sin fun or enjoyable, and society decides for itself what will be sinful?
Frank, ¿ no cree que hace falta sentirse culpable para que el pecado sea divertido y agradable y que la sociedad decide lo que es pecado?
And only separated into individual tracks, so to speak, because I'm releasing it on records, and it takes me years to put it together.
O qué sea separado en canciones para hacer discos, y esto me lleva años hacerlo.
To Make It A Hit, He Knew Just What It Takes, And Everybody Can't Do That.
Sabía lo que se necesitaba para hacer un éxito, y no todo el mundo sabe hacer eso.
How Much Courage It Takes To Actually Step Outside Of That, And To Come With A New Sound.
Se necesita mucho valor para dejar eso y volver con un sonido nuevo.
I Told Him, You Pronounce The Word So Precisely, It Takes Away From The Feeling Of The Song And We Got Into A Little Thing With That.
Le dije que si lo pronunciaba con tanta claridad, le restaba sentimiento a la canción, y él lo adaptó.
At our school, you're only stuck here as long as it takes you to do your work.
En nuestra escuela, estarás estancado hasta que quieras hacer tu trabajo.
And when it comes to school I just don't believe I have what it takes.
Cuando se trata de la escuela, no creo tener lo que se necesita.
Yeah, it takes a lot out of you.
Sí, te desgasta mucho.
Oh, I'll do whatever it takes.
Oh, haría lo que fuese necesario.
It takes grit, resolve.
Requiere coraje, determinación.
- It takes a hundred thousand.
Se necesitan cien mil.
So will I do whatever it takes for answers?
Así que, ¿ haré lo que sea necesario para tener respuestas?
In the heat of the moment, you do whatever it takes.
- Ante una crisis, haces lo necesario.
Doing whatever it takes to defeat your enemies.
- Hacer todo por derrotar a tu enemigo.
What does is that we must do what it takes to save the kingdom.
Lo que importa... es que debemos hacer lo necesario para salvar el reino.
– Only you know what it takes to be here.
- Sabes lo necesario para estar aquí.
You don't have what it takes.
No tienes lo que se necesita.
It takes real guts to accept that you're not in their lives anymore.
Hacen falta verdaderas agallas para aceptar que ya no estás en sus vidas.
It takes a knife to end that resistance.
Utiliza un cuchillo para acabar con esa resistencia.
It takes a little more work with me.
Se tarda un poco más de trabajo conmigo.
- Sometimes it takes a year.
- A veces llevan un año.
I'll do whatever it takes to save this night... bird.
Haré lo que sea para salvar esta noche... Esta ave.
As long as it takes.
Mientras que se necesita.
In the criminal justice system, some killers are so depraved that it takes multiple police agencies to bring them to justice.
En el sistema de justicia criminal, algunos asesinos son tan depravados que hacen falta múltiples agencias policiales para llevarlos a la justicia.
Time - - it takes five fucking seconds, Valerie.
Tiempo... cuesta cinco putos segundos, Valerie.
♪ Whatever it takes I know I can make it through ♪
Sea como sea Sé que puedo lograrlo ¡ jaja! besos y abrazos
♪ Whatever it takes ♪
Sea como sea
It takes two people to open this hood.
Requiere dos personas levantar la capota.
Listen to me. It takes a stronger person to leave a situation than it is to stay and fight in a situation that's not worth it.
Escúchame, se necesita alguien más fuerte para dejar una situación que quedarse y pelear si no vale la pena.
You want to meet up after? Shoot some pool? You'd be surprised how long it takes to count a garage full of dildos.
Sé la mayor.
That's how long it takes you to start attacking your father?
¿ Es lo que tardas en atacar a tu padre?
You're saying, the more the college takes on governmental responsibilities, the more it can be treated like an arm of the government.
¿ Estás diciendo, más la universidad adquiere responsabilidades gubernamentales, cuanto más se puede tratar como un brazo del gobierno.
Turns out, it just takes one little suck-up from marketing named Ben.
Resulta que sólo se necesita un adulador de marketing llamado Ben.
And we used four cameras, shot it in seven days at Pinewood Studios in England, and it was transferred to 35 mm film by a company called Vidtronics that has a process that takes the normal TV line,
Utilize cuatro camaras, se rodó en siete días en los estudios Pinewood en Inglaterra, y fue transferido a cinta de 35 mm por la empresa VidTronics.
It Takes Three Weeks To Make A Record.
Tardan tres semanas en hacer un disco.
It Takes You Someplace Else.
Te lleva a otro lugar.
And altogether he takes more time than all of it put together.
Y en su totalidad él toma más tiempo que todas mis tareas juntas.
Whenever he takes a case, it's a sign.
Desde entonces, cuando él está a cargo de un caso, es un aviso.
If something takes you by surprise, there's an 80 % chance that it's us.
Y si en el terreno sucede algo que lo sorprende, hay 80 % de oportunidad de que seamos nosotros.
♪ Whatever it takes ♪
Ser lo mejor, ser lo mejor Lo mejor que pueda ser Sea como sea