It was just a mistake traduction Espagnol
190 traduction parallèle
Tell him it was just a mistake.
Dígale que sólo fue un error.
It was just a mistake.
Fue un simple error.
It was just a mistake, a silly little mistake.
Fue sólo un error. Un error tonto.
I know perfectly well that it was just a mistake.
Sé que solo se trata de un error.
Well, it was just a mistake, that's all.
Bueno, un error, nada más.
I appreciate that, Sherman, but it was just a mistake, man.
Te agradezco, Sherman, pero fue sólo una equivocación, amigo.
- It was just a mistake that someone made.
Fue un error de alguien.
It was just a mistake.
Fue un error.
Mr. Thorpe said it was just a mistake.
El señor Thorpe dijo que fue un error.
- It was just a mistake.
- Sólo fue un error.
- No, it was just a mistake.
- No, sólo fue un error.
It was just a mistake, Francie, wasn't it?
Sólo fue un error, Francie, ¿ no es así?
I don't think the gum was put there to mislead us. I think it was just a mistake.
No creo que el chicle fuese para confundirnos, fue un error.
It was just a mistake!
¡ Solo fue un error!
Come on, you know it was just a mistake.
Ya sabes que fue un simple error.
- I'm sure it was just a mistake.
Seguro que se trata de un error.
It was just a mistake, what happened.
- Fue un gran error.
It was just a mistake
Por favor, fue solo un error.
It was just a mistake.
- Fue solo un error.
You see, it was just a mistake.
Ya está resuelto.
Just write a confession that it was all a mistake about the land grant.
Sólo escriba una confesión de que todo lo de la concesión de tierras fue un error.
If it was just the once, it could be a mistake.
Si fue sólo esa vez, podría ser un error.
You'll say it was a big mistake and swear you fell downstairs, just like last time.
Dirá que es un error y que se cayó por las escaleras, como la última vez.
Somebody who was watching them, somebody who wanted them to trade cars... so that it would just look like Miss Davis's death was a mistake.
Alguien que los estaba vigilando, que quería que cambiaran de auto para que pareciera que su muerte fue accidental.
It was all just a ghastly mistake.
Qué pena, un error de principio a fin.
It was just a big mistake.
Fue una gran equivocación.
It was just the fighting skills I was after and entered the House by mistake
Tengo las habilidades que aprendí en la Casa a la que entré por error.
It was just a stupid mistake.
Fue un error estúpido.
It was just a big mistake, that's all.
Era sólo un gran error, eso es todo.
Yes, that's all it was, just a silly mistake.
- Un error muy tonto.
Anyway, it was just a little mistake.
...... de cualquier manera, fué solo un pequeño error.
Look, it was just a simple mistake, all right?
Mire, fue un simple error, ¿ de acuerdo?
- It was just a stupid mistake.
- Sólo fue un estúpido error.
It was all just a mistake, you know.
Fue todo un error, ¿ sabes?
Just long enough to realize it was a mistake.
Sólo el suficiente para ver que era un error.
Can't you explain that it was all just a mistake?
¿ No puedes explicar que todo fue un error?
Listen this is a big misunderstanding, there's just a little problem no I'm the uncle the half... the brother... Damn'it! Of course it was a mistake!
Pero maldita sea, por supuesto que es un error!
Just sit her down and tell her it was a mistake.
¿ Por qué no la haces sentar y le hablas? Dile que fue un error.
And I admit that my mistake was to go into the pound in the first place, but I just went in to check it out for the future.
Y admito que fue mi error ir a la perrera... en primer lugar. Pero lo hice sólo para saber cómo era.
I just keep waiting for Dennis to come in and tell everybody it was a big mistake.
Sigo esperando que Dennis aparezca y diga a todos que ha sido un error.
It was a mistake. Let's just put it behind us and we can continue as if this never happened.
Fue un error, así que dejémoslo en el pasado y podremos continuar como si esto jamás hubiese sucedido.
I just want to tell Matt it was all a mistake, I just got totally out of it... I'm not even sure what happened!
Le he dicho que no me acuerdo de nada de lo que hice.
This was just a drunken mistake, and I need to get it annulled.
Fue un error de borrachos y necesito que se anule.
Just let me say it. I made a lot of mistakes but the biggest mistake I ever made was letting you go.
Cometí muchos errores pero el error más grande que he cometido en mi vida fue dejarte ir.
- Perhaps it was a mistake... marrying a woman much younger than me, but... I was very robust until just a few years ago.
- Tal vez fue un error... casarme con una mujer mucho más joven que yo, pero... yo era muy robusto hasta hace unos años.
It was right about then I wondered just how much shit... was I willing to put up with for my mistake?
Fue en ese momento que me pregunté cuánta mierda más estaba dispuesta a soportar para enmendar mi error.
So, you'll just say that it was a mistake
Dirás que todo fue un error...
It was all just a silly, wretched mistake.
Fue sólo un error tonto y deplorable.
Look, Tom. Tonight was just a big mistake. That's all there is to it.
Lo de esta noche fue un error, eso es todo.
It wouldn't mean that you don't like Jess, or that you made a mistake. It would just mean the guy who was in your life for two years isn't there anymore.
No querría decir que no quieres a Jess o que cometiste un error querría decir que el tío que estuvo en tu vida 2 años
It was all just a stupid mistake.
Todo fue un error estúpido.