Journey traduction Espagnol
11,640 traduction parallèle
'Cause this is my journey.
Porque este es mi viaje.
Welcome to my freaking journey.
Bienvenido a mi jodido viaje.
Open yourself up to the journey.
Abrete * * * al viaje.
I am going on a journey.
Me voy en un viaje.
This is my freaking journey.
Este es mi jodido viaje.
One occasion following the Vet River north, a Basuto came and told us of an English soldier lying wounded some two hours journey into the Veldt.
Una vez íbamos al norte siguiendo el río Vet... un Basuto nos contó sobre un soldado inglés herido... a dos horas de viaje al Veldt.
I'm excited for that challenge, and I want to say thank you so much for taking this journey with me, and I'm excited for you to see what's next.
Estoy emocionado por ese reto, y quiero agradecerles por tomar ese viaje conmigo. y por ver qué deparará el futuro.
The reward is always in the journey.
La recompensa está siempre en el viaje.
I think you'll find someone in need to give it to on your journey home.
Creo que encontrará a alguien en necesidad en su viaje a casa.
- Sometimes the journey is the destination.
Ah, a veces el viaje es el destino.
Well, I propose we put him back to bed, continue the journey without delay and have the guards find the poor gentleman first thing tomorrow morning.
Bueno, propongo ponerlo de nuevo en la cama, continuar el viaje sin retrasos y dejar que los revisores encuentren al pobre caballero a primera hora de la mañana.
It really would mean the world to me if we could just finish this journey without interruption.
Realmente sería muy importante para mí si pudiéramos terminar el viaje sin interrupción.
This uneventful journey from Andrews Air Force Base marks the end of a turbulent period in the relationship between the United States and the Islamic Republic.
Este viaje sin incidentes desde la Base Aérea Andrews marca el final de un turbulento período en las relaciones entre los EE.UU. y la República Islámica.
How was your journey?
¿ Cómo fue su viaje?
Prepare for the journey.
Prepararme para el viaje.
God save us on our journey.
Dios nos libre de nuestro viaje.
I had my men track their journey, which led directly to the house where Lola and the infant were held.
Hice que mis hombres les siguieran, lo cual me llevó directamente a la casa a la casa en la que Lola y el infante estaban retenidos.
And in the meantime, we have a whole journey across the sea to become very good friends.
Mientras tanto, tenemos un largo viaje por mar para hacernos buenos amigos.
Most have completed their journey.
Muchos han completado su viaje.
You'll journey to Earth to look after your baby cousin, Kal-El.
Viajarás a la Tierra para cuidar de tu pequeño primo, Kal-El.
that you will learn everything you need to know in order to complete the journey that you are on.
que va a aprender Todo lo que necesitas saber con el fin de completar la viaje que usted está en.
It was a visual journey.
Fue una travesía visual.
St. Alicia came by way of an arduous journey.
Santa Alicia ha llegado de un viaje muy duro.
It's been a real pleasure being able to go down this journey with you, Seeley.
Fue un verdadero placer haberte podido acompañar en este viaje, Seeley.
"I am the journey..."
"Yo soy el camino..."
It's our journey, it's our purpose to discover what we are.
Es nuestro viaje, es nuestro propósito descubrir lo que somos.
She is our guardian but also a warning of our journey's end.
Es nuestra guardiana, pero también un aviso de que nuestro viaje acaba.
I know I'm not perfect, but as God is my witness, I'm trying to get better every day, and if you're willing to stick with me on this journey, to truly accept me for who I am, "I know someday, I will make you proud!"
Sé que no soy perfecto, pero Dios es mi testigo de que trato de mejorar cada día, y si estáis dispuestos a acompañarme en este viaje, de aceptarme realmente por lo que soy, sé que algún día, os haré sentir orgullosos "
You're just starting out on your journey.
Usted apenas está comenzando en su viaje.
An ancient Greek talisman which wards off evil and protects those in death on their journey to an afterlife?
¿ Un antiguo talismán griego que repele el mal y protege a los que han muerto en su viaje al más allá?
"Midway upon the journey of our life, I found myself within a forest dark, for the straight forward pathway had been lost."
"En mitad del viaje de nuestra vida, me encontré a mí mismo en un bosque oscuro, por el que el camino directo hacia delante se había perdido".
You went on your own journey, across an ocean of sand... with your substitute father and your sister.
Tú hiciste tu propio viaje a través de un océano de arena con tu padre sustituto y tu hermana.
Sandra and her three children have come here from El Salvador to start their journey on top of the train known as the "Beast."
Sandra y sus tres hijos llegaron de El Salvador... para empezar su viaje sobre el tren... conocido como La Bestia.
People have been traveling on "The Beast" since the'90s, and it used to be a relatively peaceful journey.
La gente viaja en La Bestia desde los años 90... y era un viaje relativamente tranquilo.
When you look at how difficult this journey is, it's natural to wonder why anyone would expose their families, especially young children, to these conditions.
Cuando se ve lo difícil que es este viaje... uno se pregunta por qué alguien expone a su familia... sobre todo a los niños, a estas condiciones.
Migrants like Sandra who sell everything they own to take the 1,400 mile, two-month-long journey through Mexico.
Migrantes como Sandra, que venden todo lo que tienen... para hacer el viaje de dos meses de 2.250 km a través de México.
This is the point where their journey ends and our immigration debate begins.
Aquí termina su viaje... y comienza nuestro debate de inmigración.
Each time you do a journey, how much coke are you transporting?
En cada viaje que haces, ¿ cuánta cocaína transportas?
How often are you making a journey like this?
¿ Cuán seguido haces viajes así?
There was an attempt on Her Highness'life during her journey to England. It could be so again.
Se intentó atentar contra la vida de Su Alteza... durante su viaje a Inglaterra.
By which logic we must also question the Count and Countess de Gramont, Colbert de Croissy, Sir Thomas Armstrong, Henry Howard, Thomas Clifford, Henry Bennett, Anthony Ashley Cooper, John Maitland, George Villiers, The Duke of York and the Duke of Monmouth, all of whom were with her on that journey, either departing, in transit or arriving.
Según esa lógica, interrogad a los condes de Gramont, a Colbert de Croissy, Thomas Armstrong, Henry Howard, Thomas Clifford, Henry Bennett, Anthony Ashley Cooper, John Maitland, George Villiers y los duques de York y de Monmouth.
- Then I'll make a double journey.
Entonces haré dos viajes.
Love... is a journey.
El amor... es un viaje.
One Woman's Journey Up Inside Herself?
¿ El viaje al interior de una mujer?
WHO CAN GO THE JOURNEY WITH YOU.
QUIEN PUEDE IR EL VIAJE CON USTED.
THIS HAS BEEN SUCH AN INCREDIBLE JOURNEY,
Esto ha sido tal un increíble viaje,
I've had an amazing journey in this metal body, but how many men get to become robots?
He tenido una increíble viaje en este cuerpo de metal, pero ¿ cuántos hombres llegar a convertirse en robots?
He must have made a plan for his journey back.
Debió haber hecho planes para el viaje de regreso.
The journey is unbelievably dangerous - for these kids.
El viaje es increíblemente peligroso para estos niños.
It's a daunting fucking journey.
Es un viaje desalentador.
At Saltillo, we watched as migrants completed their journey on "The Beast."
En El Saltillo vimos a estos inmigrantes... terminar su viaje en La Bestia.