Just do what i do traduction Espagnol
6,791 traduction parallèle
♪ And I knew just what to do ♪
* Ahora pareces infeliz *
I'm sorry... I just do not understand. What exactly is the problem?
Lo siento, yo... solo que no entiendo cuál es exactamente el problema.
But in the end, I was just doing what I needed to do to create a cost-efficient exploit of a system already put in place.
Pero al final, simplemente hice lo que necesitaba hacer Para crear un costo rentable de un sistema ya implementado.
And it felt like I was completely constrained, you know, fully, to the point where I'm just trying to breathe, because I don't know what else to do.
Me sentía como que que estaba completamente apretado, ya sabes, completamente, en el punto donde estoy tratando de respirar, porque no se que mas hacer.
You just have to tell me what to do, because I am...
Solo dime qué hacer, porque estoy...
Do you have any idea what I could have, how much I could have... if I went back to my side of the ball and just kept my mouth shut?
¿ Tienes idea de lo que podría tener, de cuánto podría tener si volviera al otro lado y me callara la boca?
Just do what I fucking tell you for once.
Simplemente hacer lo que Yo puta que te digo, por una vez.
They just threaten to stop paying for stuff if I don't do what they want...
Te amenazan con dejar de pagarte tus cosas si no haces lo que quieres...
- You just gotta do what I do. - What's that?
Sólo has lo que yo hago.
What did I just do?
¿ Qué acabo de hacer?
♪'Cause if your heart just isn't in it, I don't know what I'd do ♪
Porque sin tu corazón yo no sé qué haría
I mean, that sucks, but I guess I just don't know what we're supposed to do about it.
O sea, eso es terrible, pero supongo que no sé qué deberíamos hacer al respecto.
I'm just saying, you wouldn't know what to do in a situation like that.
Sólo digo que no sabrías qué hacer en una situación como esa.
Just do what I say.
Haz lo que digo.
What I was going to do is just give her little bit of money and... drop her off in a safe place. Then you and I get the fuck out of here.
Lo que iba a hacer era darle un poco de dinero, dejarla en algún sitio seguro, y tú y yo nos largamos de aquí.
Just listen to me and do what I say.
Escucha y haz lo que digo.
The risk taking, the need for adrenaline, the what do I have to lose attitude that he seemed to project, it just matched McQueen's soul, his personality, and his essence.
La asunción de riesgos, la necesidad de adrenalina, lo que la Por qué tengo que perder la actitud que parecía proyectar, sólo igualó el alma de McQueen, su personalidad, y su esencia.
- We're just gonna do what I wanna do. - Okay. - Could I get a...
Siéntate.
What is it? Do you... I just want to make sure you know who I am.
No sé si sabes quién soy.
And then she has them and she gives them 100 %. And then I'm at work doing what I do, and it just works out really great.
Luego ella las tiene y les da el 100 %... y yo me voy a trabajar... y funciona a la perfección.
I'm still alive, but, you know what? I think the best thing for me to do for my own honor is just turn myself in.
Lo mejor que podría hacer por mi honor... sería entregarme.
Okay, look, I.... I was really just trying to do what I thought you wanted me to do... and that's because I love you.
Mira, yo estaba haciendo lo que pensé que querías y eso es porque te amo.
Well, do you think I could just spend 10 minutes up here while I figure out what to do when I get fired?
Bueno, ¿ crees que pueda pasar diez minutos aquí arriba mientras averiguo que hacer cuando me despidan?
I mean, no matter what we throw at her, she's just not gonna do it.
Digo, no importe que le arrojemos, ella no va a hacerlo.
I'm just saying he'd know what to do.
sólo digo que él sabría qué hacer.
I'm just saying, what we do in Ireland in the country is sing and dance.
Sólo estoy diciendo, lo que hacemos en Irlanda es cantar y bailar.
Well, er, I'll just go do what I have to do.
Bueno, iré a hacer lo que tengo que hacer.
What I like to do is I like to mix celebrities with a few, just a few, East End villains.
Me gusta mezclar celebridades con algunos villanos del lado este.
Just do what I tell you.
Haz lo que te digo.
But don't you think it'd be a lot simpler if I just took her to the hospital, then - - then they could do what they need to do?
¿ Pero no crees que sería mas sencillo si la llevo al hospital, y harán lo que sea necesario?
So I did just what you would do...
Así que hice lo que harían ustedes...
I don't know, I'm just doing what you told me to do, and- -
Cómo se siente?
And I couldn't make sense of it so I wanted to come here... and I wanted to find you and do something, and I didn't know what... so I just drove here and then- - and then it changed the second
Todo lo que sabía era que una chica, un cierto nombre hizo esto a mi madre y se salió. Y yo no podía darle sentido así que quería venir aquí... y quería encontrarte y hacer algo, y no lo hice saber que... así que sólo conduje aquí y luego...
Just..... don't know what I'd do if I lost you.
Sólo..... No sé lo que haría si te perdiera.
I think it would be easier to do what everyone's so bloody insistent on and get married and just accept that you and I can never be.
Creo que sería más fácil hacer eso en lo que todo el mundo insiste y se casa y acaba de aceptar que lo nuestro no puede ser.
- I've just never really had time to focus on myself let alone on what I wanted to do with my future.
Nunca he tenido mucho tiempo para pensar en mí, tampoco en mi futuro.
What am I supposed to do, just keep lying to the guy?
¿ Y que se supone que tengo que hacer, solo seguir mintiéndole?
- So I just need you to do what I'm telling you to do.
Solo necesito que hagas lo que te pido.
Don't tell me what I did or did not just do.
- No me digas qué hice o no.
- Yeah. I mean, I could run the scenarios about what happened all I want, ( SIGHING ) but I finally just realized there's just nothing I can do, you know?
Lo miré por todos lados... hasta que me di cuenta de que no podía hacer nada.
I just feel like I didn't know what I was gonna do with him in Modesto.
Es que siento que no sabría qué hacer con él en Modesto.
I don't know. Just do what most kids do.
No sé, lo que cualquier niño hace.
Just because... It was sort of just time for us to, I think, to go on and do something else, you know what I mean?
Bueno, porqué... era el tiempo para que nosotros, de que... hiciéramos algo mas, sabes a lo que me refiero?
Like, you grow together, you know, a certain way and you sort of exhaust each other. You exhaust the good that you can do for each other, and it was just time for each of us to start growing from... In other directions, do you know what I mean?
Crecimos juntos, de alguna manera y nos cansamos de nosotros mismos se acaba lo que podemos dar de nosotros mismos era tiempo para que cada uno de nosotros creciéramos... en otras direcciones, me entiendes?
I'm just saying, if there are still things that go bump in the night out there, what's she supposed to do?
Solo digo que si todavía hay cosas que salen de sopetón por la noche, ¿ qué se supone que debía hacer?
I just don't know what you guys do.
No sé lo que vosotros hacéis.
So what I'm gonna need you to do is for everyone to be just as rude as Charmaine.
Así que voy a necesitar que seáis tan groseros como Charmaine.
I think we just have to make do with what we have.
Creo que sólo tenemos que conformarnos con lo que tenemos.
"I never thought much about women..." "I never really understood them, I just do what they expect me to do..."
"Nunca pensé mucho en las mujeres, en el fondo nunca las he entendido, hacía lo que esperaban..."
I just hope they don't do to them what they did to my Soren.
Solo espero que no les hagan lo mismo que le hicieron a mi Soren.
I knew just what I had to do.
Sabía justo lo que tenía que hacer.