English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Keg

Keg traduction Espagnol

951 traduction parallèle
Check the third beer keg and make sure the tap is turned off.
Mira el tercer barril de cerveza y asegurate que el grifo esté cerrado
You think I'd care if it was just beer in that keg?
¿ Piensas que me importaría si sólo fuera cerveza?
There's not only beer in that keg, there's beer and blood.
No sólo hay cerveza en ese barril, sino también sangre.
Do you think with a beer keg?
¿ Con qué piensas? ¿ Con un barril vacío?
We're sitting on a keg of dynamite.
Corremos mucho riesgo.
We'll get a keg of beer and have more fun...
Vamos conseguir un barril de cerveza y divirtámonos...
Every time they broach a keg, Annie, they ring a gong.
Abren un barril y hacen sonar un gong.
BUT WHAT EVERYBODY WAS LOOKING AT WAS A BEAUTIFUL KEG STANDING IN THE MIDDLE OF HER DECK.
Pero lo que todo el mundo estaba mirando... era un precioso barril que estaba en la cubierta.
It's a powder keg!
¡ Hubo una explosión!
Flight KEG from Warsaw is at Meaux.
- El avión KEG, proveniente de Varsovia, por Meaux.
Get a buoy-keg.
Trae una boya.
Folks, here's the last keg of prohibition beer in the house.
Amigos, es nuestro último tonel de cerveza de la ley seca.
Fifty keg of musket ball for Fort Pitt.
- 50 barriles de balas para Fuerte Pitt.
I'll kill the man that drops a keg of that rum.
Mataré a quien derrame una sola gota de ron.
Just don't stick your nose into a keg of dynamite.
No metas la nariz en un barril de dinamita.
- One keg of horseshoes. - Right.
- Barril de herraduras.
- No, you can't have it. - Get away from that keg.
- No, no puede ser.
Get away from that keg, Flaubert.
Flaubert, aparta.
Get away from that keg or I'll pitch you out of the boat.
Aparta o te tiro por la borda.
Hessler, come to life and haul in that keg.
Hessler, saca el barril del agua.
Right, one more keg.
Bien, otro barril.
- We opened another keg.
- Hemos abierto otro barril.
So you could pound your brains out on a rum keg on the beach.
Para golpearse la cabeza contra un barril de ron en la playa.
Since Jamie came back she's been giving a good imitation of a powder keg.
Desde que Jamie ha vuelto se parece más a un barril de pólvora.
Easy on that keg, son.
No más cerveza, hijo.
'Act like it.' We've opened a keg of dynamite. I hadn't counted on arousing the whole world.
He encendido un cartucho de dinamita.
The whole frontier's a powder keg.
Toda la frontera es un barril de pólvora.
You'll need a keg, Mr. Garth.
Necesitaréis un barril, Sr. Garth.
I'll send your keg of rum to the barracks.
Enviaré el barril de ron a los barracones.
In a powder keg!
- ¡ En el polvorín!
- A powder keg!
- ¡ El polvorín!
- A powder keg?
- ¿ El polvorín?
Tell Giulio we'll have a keg of wine, a ham, chickens from the spit... another keg of wine and six yards of bread.
Dile a Giulio que queremos un barril de cerveza, un jamón, pollos otro barril de cerveza y seis metros de pan.
Crew always gets quarrelsome towards the end of a voyage when all the beer's gone and the water keg's crawling and all you've got left is salt pork and boiled beans, and boiled beans and salt pork.
Siempre se pelean hacia el final del viaje. Cuando no hay cerveza, el agua está mala, y sólo queda carne salada y alubias hervidas, alubias hervidas y carne salada.
A keg of rum if you get the foremast!
¡ Un barril de ron si cae el trinquete!
This is the Laramie Conference a powder keg that may explode at any moment.
La conferencia de Laramie puede estallar en cualquier momento, como la dinamita.
I've a keg of rum aboard my boat.
Tengo una jarra de ron en mi buque.
Jenny... a keg-drainer... Stick of straight... schooner chaser.
Jenny, un "secador de barril" sin mezcla y una "goleta".
We take Joey on a desert Then we take a keg of ice with a rattle snake in it and put it on his chest.
Llevamos a Joey al desierto y le atamos una serpiente de cascabel congelada.
I declare, that last keg of whisky you got, don't set well on my stomach.
Esta última garrafa de whisky me ha caído mal en el estómago.
Here the lowly Keg is dead.
Aquí murió el pequeño Keg.
- Sorry, Doc. We're not hanging around these waters that long. This is a powder keg.
No podemos esperar tanto, no es un lugar seguro.
But maybe I can get Joe Stevens down at the drugstore to tap a new keg of sarsaparilla.
Pero quizá logre que Joe Stevens, el de la tienda, abra un barril de zarzaparrilla.
They act like they are sitting on a keg.
Parece que estuvieran sentados sobre un barril.
A keg?
¿ Un barril?
But that lamp landed smack dab on the top of a keg of powder.
Pero el farol fue a caer encima de un barril de pólvora.
I suppose we can spare a keg of sowbelly and a tin of hardtack, Henry.
Podemos privarnos del tocino y de una lata de galletas, Henry.
The party's young yet and there's plenty of liquor in the keg.
La fiesta continúa mientras quede licor en eI barril.
That's the spigot keg, knothead.
Eso es la espita, tonto.
Does this powder keg not concern you?
¿ Tiene conocimiento de este barril de pólvora?
Watch for the Powder keg!
¡ A la bayoneta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]