English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ K ] / Kind of weird

Kind of weird traduction Espagnol

1,844 traduction parallèle
- You know... Working on the ex-boyfriend's movie in the ex-ex boyfriend's house is... kind of weird, but I'm managing.
- Ya sabes, trabajando en la película de mi ex-novio en la casa de mi ex-ex-novio, es bastante raro, pero me las arreglo.
That's kind of weird, eh?
Es raro, ¿ eh?
Yeah, she's kind of weird that way.
Sí, es algo rara en ese sentido.
Yeah, she's kind of weird a bunch of ways.
Sí, es algo rara en muchos sentidos.
Well, it's kind of weird.
Bueno, es un poco raro.
Don't you think it's kind of weird that all this stuff happens on the same day your dad dies?
¿ No piensas que es un poco extraño que todo esto sucediese el mismo día en que tu papá muere?
Well, Dennis told me you're seeing Uda, so, I mean, if you told Dennis that and you didn't tell me, then I figure things are probably kind of weird for you.
- No Dennis me acaba de decir lo de Uda, así que... Asi que... si le has dicho a Dennis y no a mi,
Jeff, it's kind of weird, I feel I'm being interrogated, but by someone who doesn't really wanna know anything important.
Me siento interrogado, pero por alguien a quien realmente no le interesa saber nada importante.
Kind of weird, huh?
Algo raro, ¿ No?
Which is kind of weird. Yeah.
El cuál es un poco extraño.
Things are kind of weird with us right now, but I'm working on it.
Las cosas están algo raras entre nosotras, pero estoy trabajando en ello.
Isn't it kind of weird?
¿ No es algo raro?
It's already kind of weird.
Ya es bastante extraño.
It's kind of weird for honeymooners to check out without this.
Es algo raro que los de la luna de miel se hayan ido sin esto.
Kind of weird not having you home.
Es un poco raro no tenerte en casa.
Look, I know this is kind of weird.
Mira, se que esto es un poco raro.
It's kind of weird, you know, seeing everyone looking up at a giant version of me.
Es un poco extraño, ya sabes Todo el mundo viendo una versión agigantada mía.
I don't know, don't you think it's kind of weird that he's in kindergarten and he's still hanging around kids our age?
No sé, ¿ no te parece... un poco extraño que está en kinder... Y siga rondando a los niños de nuestra edad?
You're being kind of weird, hmm?
Estás siendo un poco raro, ¿ hmmm?
Look, I, uh, I know it's kind of weird, you know, your bandmate dating your ex and...
Mira, yo, eh, sé que es algo raro, ya sabes, tu compañera de banda saliendo con tu ex y...
I'm feeling kind of weird today.
Hoy me siento un poco raro.
That's kind of weird, isn't it?
Es un poco raro, ¿ no?
- It was kind of weird, but it was okay.
- Fue raro, pero estuvo bien.
It is kind of weird that they were wearing helmets in the car, though.
Aunque sí que es algo raro que llevaran los cascos una vez dentro del coche.
This is kind of weird.
- No, esto es alegre, Mitchell.
This is kind of weird.
Esto es algo raro.
I always forget that you have this ribcage that's kind of weird... and adorable.
Siempre olvido que tienes esa caja torácica Que es tan rara y adorable Creo que me voy a sentar
Maybe it's some kind of weird twin thing.
Quizás es de esas cosas raras de gemelos.
I think it's kind of weird that I haven't met him yet.
Me parece extraño no haberlo conocido todavía.
You know, it's kind of weird That he would leave hanging out with you To hang out with me.
Ya sabes, es extraño que dejase de pasar el tiempo contigo para hacerlo conmigo.
- It's kind of weird.
- Es raro.
- That's kind of weird.
- Qué raro.
Look, I'm feeling kind of weird about us both working with Paige today, so maybe you could find an excuse not to be here.
Mira, me siento un poco raro sobre nosotros trabajando con Paige hoy, así que tal vez puedas encontrar una excusa para no estar aquí.
Kind of weird.
Bastante extraña.
Um, it's kind of weird that we haven't met yet, don't you think?
Eh, es un poco extraño que no nos hayamos conocido todavía, ¿ no crees?
I don't know. It's just kind of weird.
Es un poco raro.
That's kind of weird.
Eso es algo raro.
Jabbar doesn't seem to get it though, which is kind of weird.
Jabbar parece no entenderlo, lo que es un poco extraño.
That's kind of weird, isn't it?
Es un poco extraño, ¿ no?
It was like this weird kind of'80s movie.
Era como ese tipo raro de las pelis de los 80.
Yeah, I'm kind of hungry. Is that weird?
Sí, siento una especie de hambre. ¿ Es eso extraño?
I've been seeing someone, and I thought it was serious, but then I just found out it isn't, so I'm kind of in a weird place right now.
He estado saliendo con alguien, Y pense que era algo serio. Pero luego descubrí, que no lo era. Así qué, estoy en un raro estado en estos momentos.
i was like, "whoa, that's kind of a weird deal."
Y yo estaba como, "Woha, eso es un trato un tanto extraño."
But then suddenly she started acting all weird, All kind of secretive.
Pero de repente empezó a actuar de forma rara, un poco furtivamente.
Obviously, I'm not a doctor, and it's kind of a long story how I know this. But there's something weird about her medicine.
Obviamente no soy médico y cómo sé esto es una larga historia pero hay algo raro en su medicina.
Is this some kind of a weird come-on?
¿ Es una forma extraña de seducirme?
- So weird, and kind of a relief.
- Tan raro, y una especie de alivio.
Is it weird that I kind of miss you?
¿ No es muy raro que casi te eche de menos?
Guys, there's some kind of infection at the party that's making people act weird and bite each other.
Amigos, hay una especie de infección en la fiesta que está haciendo que las personas actuen raras y se muerdan entre ellos.
because she's got this new, weird thing where she thinks no one wants to go to her house, which is kind of true.
por que tiene esta nueva, cosa curiosa donde piensa que nadie quiere ir a su casa, la cuál es una especie de verdad.
I-I felt kind of, uh, weird leaving the house tonight, because our son asked where his mother was.
Me, me siento, ah, de manera extraña saliendo de casa esta noche, porque nuestro hijo preguntó dónde estaba su madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]