Kooky traduction Espagnol
296 traduction parallèle
You oughta write for one of those kooky detective magazines, make a fortune.
Debería escribir en una revista de detectives chiflados. Se forraría.
What a kooky broad.
Que tipa más loca.
"That's where that kooky writer lives."
"Ahí vive ese escritor pirado"
One lousy, kooky picture and you get insomnia.
Una rara fotografía y te da insomnio.
It's a kooky camera, that's all.
Es una cámara rara, eso es todo.
Next week, on this very spot, there commences a very kooky chain of occurrences.
Serling. La próxima semana, en este mismo lugar, comienza una muy excéntrica cadena de sucesos.
Those head shrinkers are pretty kooky too.
Esos loqueros también están un poco majaretas.
Now and then, he's a little kooky, of course.
A veces, es un poquito chiflado, por supuesto.
Kooky Anne Bancroft, who brought her inimitable Annie Sullivan to the screen in Arthur Penn's The Miracle Worker, will be working a miracle herself to make the curtain in her latest Broadway triumph.
la atrevida Anne Bancroft, quien nos otorgó la inimitable Annie Sullivan a la pantalla en El hombre de los Milagros, de Arthur Penn tratará de hacer milagros ella misma para abrir cortinas en su último triunfo de los teatros de Broadway.
Hey, you're kooky.
Oye, eres disparatada.
With people walking in and out, and doors opening and closing, and a kooky landlord across the hall with 5,000 keys.
Con gente entrando y saliendo, puertas abriéndose y cerrándose, y un casero pirado al otro lado del pasillo con 5.000 llaves.
How long you going to let that kooky broad showboat like that?
¿ Cuánto tiempo soportarás los puntazos de esa chiflada?
All kinds of kooky things they send into outer space.
Monstruosidades de toda clase que envían al espacio exterior.
Somewhat kooky, with one shoe off and one shoe on.
Con un zapato sí y otro no.
But even those kooky-looking women have kept their feminine assets.
Pero incluso estas locas mujeres... tienen que mantener su ventaja femenina.
That that was Serena, Sam's kooky cousin and she has a very weird sense of humour.
Que esa era Serena, la prima excéntrica de Sam que tiene un raro sentido del humor.
Where's your kooky cousin?
¿ Dónde está la chiflada de tu prima?
I'd been down on the pier, fishing, by the amusement park, and I saw a couple of kooky-looking guys go in there.
Estaba pescando en el muelle, junto al parque de atracciones. Vi entrar a dos tipos sospechosos.
A big house, a kooky wife and a kid who wears sneakers.
Una gran casa, una mujer loca y un hijo con zapatillas.
Kooky, though, isn't it?
Es algo loco, ¿ no?
What's a nice guy like me doing in a kooky outfit like this?
¿ Qué hace un hombre tan bueno como yo vestido con un traje como éste?
Just these kooky little Moon people.
Sólo estos pequeños lunáticos.
It's just kooky enough to work.
Es tan descabellado que puede funcionar.
I can't keep this kooky clockmaker out forever.
No puedo detener a este relojero chiflado para siempre.
What's that kooky thing on top?
¿ Qué es eso de ahí arriba?
Peter West and Brian Johnston star in'Rain Stopped Play', a whacky new comedy series about the gay exploits of 2 television cricket commentators with E. W. Swanton as Aggie the kooky Scots maid.
Ahora son las 9 : 05, casi las 9 : 06. En BBC2 muy pronto serán las 9 : 6,5.
Since it's your kooky inventions that get us into these messes, Klunk how about inventing something to get us out of them?
Ya que son tus estúpidos inventos los que nos ponen en apuros, Tontón ¿ por qué no inventas algo para sacarnos de ellos?
Peter West and Brian Johnston star in'Rain Stopped Play', a whacky new comedy series about the gay exploits of 2 television cricket commentators with E. W. Swanton as Aggie the kooky Scots maid.
Peter West y Brian Johnston en "La lluvia paró el juego"... una comedia sobre las proezas de dos comentaristas de críquet... con E.W. Swanton como Aggie, la criada escocesa loca.
Hey, can I do it all sort of kooky, like this?
¿ No podría hacer un poco el tonto?
Of the irresistible, kooky funsters. The english pantomime horse wins And so is assured of a place in british history
El caballo de broma inglés gana... y así obtiene un lugar en la historia británica... y un trabajo fijo en un banco.
Maybe he's just kooky and likes kooky things.
Tal vez sólo es raro y le gusta lo raro.
There are a few kooky things you should know.
Hay algunas cosas extrañas que debes saber.
Have you gone kooky?
¿ Te has vuelto loco?
She shows up in this kooky outfit with her hair up to here and these lines painted under here.
Fue para allá con un modelito estrambótico, el pelo para arriba y los ojos pintados de negro.
She's one of those kooky Yanks who likes living abroad.
Es una de esas yanquis locas que le gusta vivir en el extranjero.
Kooky.
Excéntrico.
Can you believe that kooky elephant?
¿ Qué te parece ese elefante excéntrico?
Call me kooky, but that sounds like a song cue to me.
Llámenme loca, pero eso me hace pensar en una canción.
Rope it in, kooky.
Suficiente, loca.
I can't fake an interest in this... and I'm an expert at faking an interest in your kooky projects.
No puedo fingir que eso me interesa y soy un experto en fingir que me interesan tus proyectos locos.
"Audience laughs, applauds. 'Say, that's a kooky place to sleep."'
El público ríe. "Qué lugar tan excéntrico para dormir".
Hey, what a kooky place to sleep.
Qué lugar tan excéntrico para dormir.
Ah, I know it's kooky, Trish, but sometimes
Esto es una locura, pero a veces no se puede resistir.
I know this sounds kooky, but, as any biologist will tell you, when cells die and genetic material begins to unfold, a tremendous charge of energy is released.
Sé que esto suena a chifladura, pero, como le diría cualquier biólogo, cuando las células mueren y el material genético comienza a desplegarse, se libera una enorme carga de energía.
I know this sounds kooky, but, as any biologist will tell you,..... when cells die and genetic material begins to unfold,..... a tremendous charge of energy is released.
Esto suena a chifladura, pero, como le diría cualquier biólogo, cuando las células mueren y el material genético se despliega, se libera una enorme carga de energía.
TOO MUCH! YOU SURE ARE ONE KOOKY SURF RAT.
Todos están riendo, oye.
Kooky.
Qué locura.
A little kooky.
Un poquito chiflado.
Goldsmith, you are kooky, you know that?
Tiene comida suficiente para alimentarnos a todos durante un buen tiempo.
I mean kooky!
Es decir, da miedo.
- What "kooky projects"?
- ¿ Cuáles?