Laboratories traduction Espagnol
371 traduction parallèle
This film was restored in the laboratories of Cinemateca brasileira, São Paulo
Esta película fue restaurada en los laboratorios de la Cinemateca Brasileira São Paulo
In his laboratories T is checking documents
En sus laboratorios T revisando documentos
This film was restored in the laboratories of the Brazilian Cinema Foundation, São Paulo.
Este film fue restaurado en el laboratorio de la Fundación Brasileña de Cine, Sao Paulo
You actually propose using the inhabitants of this island as you use guinea pigs in your laboratories?
¿ Propone utilizar a los habitantes de esta isla... como conejillos de indias en sus laboratorios?
They are the laboratories of my faculty.
Los laboratorios de los profesores.
But it's getting rather late, Professor, and Mr. Stevens wants to see the rest of the laboratories.
Pero se hace tarde, profesor, y el Sr. Stevens quiere ver los demás laboratorios.
A Photo-Chemical Laboratories and Zenshin-za Production
Una producción de los Laboratorios Photo-Chemical y Zenshin-za.
We're thinking how important it is to clinical and research laboratories.
Estamos pensando lo importante que es clínicas y laboratorios de investigación.
Out of the laboratories has come a miracle... the Little Wonder Gas Pill.
Un milagro recién salido de los laboratorios : La Superpastilla de Gasolina.
Of course, that our cumbersome equipment too cumbersome for our laboratories, I'm afraid.
Por supuesto, necesitara también un equipo amplio. Demasiado amplio-- - para nuestros laboratorios, me temo.
However... the university has not an extensive budget for the creation of new laboratories and for the new equipment you ask for.
Sin embargo-- - la Universidad no dispone de presupuesto-- - para la creación de nuevos laboratorios-- - y para el nuevo equipo que usted ha pedido.
We have the best police laboratories in the world, Mr. Holmes.
Tenemos el mejor laboratorio policial del mundo, Sr. Holmes.
In our laboratories Curly would have had adequate protection.
En nuestros laboratorios, Gusanito hubiese estado protegido.
Well, you could go to one of the approved private laboratories, put the rush on them, you'll get the results in a couple of hours.
A uno de los laboratorios privados concertados. Metedles prisa y tendréis los resultados en dos horas.
You see, bank is distributing center... for hospitals, laboratories and factories in this vicinity.
El banco es un centro de distribución... para hospitales, laboratorios y fábricas en esta zona.
And so at this time, I would Iike to pay tribute to the men and women in my laboratories who have helped me.
Y llegados a este punto, quisiera rendir tributo a los hombres y mujeres de mi laboratorio que me han ayudado.
- To lead one of the laboratories.
- Para ¿ iirigir un laboratorio.
Chief Consulting Chemist, Institute for Advanced Studies... Director, Brodeigh-Halleck Laboratories... civilian consultant, United States Army Chemical Warfare Service... advisor to Supply Officer, British Embassy... Director of Chemical Field Research, United States Department of Agriculture.
Consultora química jefe del Instituto de Estudios Avanzados, directora de los Laboratorios Brodeigh-Halleck, asesora civil del Servicio de Guerra Química del Ejército de EE UU, consejera de suministros de la Embajada Británica, directora de Investigación Química del Ministerio de Agricultura de EE UU.
What was it? Norworth Laboratories.
- Laboratorios Norworth.
He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories.
Es un cómplice de Lime en el robo de penicilina a los laboratorios.
Research is going back to the laboratories.
La investigación vuelve al laboratorio.
Drop me at the laboratories, then take Mr Lane to his digs.
Déjeme en los laboratorios, después lleve al Sr. Lane a su casa.
In the workshops, in the laboratories... we've been turning out machines of destruction such as... the enemy has never dreamed of!
¡ Hemos hecho en los talleres y laboratorios máquinas bélicas con las que el enemigo jamás soñaría!
Conduct your experiments at our laboratories at the Rasovo.
lnvestigar desde nuestro laboratorio.
I have grown up in laboratories.
Yo me he criado en laboratorios.
Our major laboratories, destroyed.
Nuestros principales laboratorios están destruidos.
This is just one of their laboratories.
Este es solo uno de sus laboratorios.
In each mission, we embarked scholars and specialists from universities, museums and laboratories.
En cada misión, embarcamos estudiosos y especialistas de universidades, museos y laboratorios.
At your convenience he would be pleased to show you our power plants, our laboratories.
Tan pronto como sea posible él estaría encantado de enseñarles nuestras plantas de energía, nuestros laboratorios.
Especially since the scientific total life expectancy for a mesic atom, up to now, measured in laboratories, had been one two-millionth of a second.
Especialmente por la expectativa de vida total esperada para un mesón, hasta ahora, medida en laboratorios, ha sido de unas dos millonésimas de un segundo.
My factories and laboratories are waiting for you.
Mis fábricas y laboratorios están esperándolo.
That first space scout was followed by flying laboratories and the second and third satellites and many others.
Esa primera exploración del espacio, fue seguida por laboratorios volantes, el segundo y tercer satélites, y muchos otros.
Igor Petrovich launched a number of automatic laboratories around the Sun.
Igor Petrovich puso en marcha una serie de laboratorios automáticos alrededor del Sol
He and other top scientists are being sent to laboratories in underground bunkers... throughout the United States, where they will try to find... methods of fighting the invasion of the invisible enemy.
ÉI y otros expertos serán enviados a laboratorios subterráneos... en distintos puntos del país, para tratar de encontrar... métodos que permitan repeler la invasión del enemigo invisible.
This statue then follows the memories of the research workers of this and other laboratories, who interferes, have given their lives that others may live for peace too has its battlefields and the armies of progress are ever on the march
Esta estatua honra la memoria de los investigadores de este y otros laboratorios que durante 50 años han dado su vida por los demás. Porque también se combate en la paz, y las armas del progreso no descansan.
They'd have everything at the laboratories at the University.
En el laboratorio de la Universidad.
We had better contact central laboratories tell them we have found a subject.
Será mejor contactar con los laboratorios centrales. Diles que tenemos un sujeto experimental.
You are an analytical chemist at the police laboratories?
¿ Es usted un analista químico en los laboratorios de la policía?
Receipt from Dent Laboratories.
Un recibo de los Laboratorios Dent.
Works at Pirman Laboratories.
Trabaja en los Laboratorios Pirman.
Yes, but now they have big laboratories that work on all those things.
Sí, pero ahora hay grandes laboratorios que trabajan en todas esas cosas.
The big laboratories spend millions of dollars.
Los grandes laboratorios gastan millones.
No, they were developed in Dalek laboratories.
No, fueron desarrolladas en laboratorios Dalek.
THIS IS ONE OF THE BEST EXPERIMENTAL LABORATORIES IN THE WORLD.
Este es uno de los mejores laboratorios experimentales del mundo.
I found a Garrison Laboratories in Brewster, California.
Encontré unos Laboratorios Garrison en Brewster, California.
Garrison laboratories.
- Laboratorios Garrison.
They're taking them from aircraft and radio factories... chemical plants. Research laboratories.
Los obtienen de la industria aeronautica y de las fabricas de radios plantas quimicas, laboratorios de investigación.
He likes laboratories.
A él le encantan los laboratorios.
Doctor, what have you been working on in your laboratories in Germany?
Doctor, ¿ qué han estado investigando en sus laboratorios en Alemania?
And as soon as the space research laboratories in the building have made too much progress- - a bullet striking any one of the bricks containing the nitro sets off a chain reaction of total destruction.
Y ni bien los laboratorios de investigación logren demasiados progresos una bala en uno de los ladrillos con nitroglicerina causa una reacción en cadena de destrucción total.
Our laboratories.
Nuestros laboratorios.