Lovely man traduction Espagnol
394 traduction parallèle
" Can we not stay together a little while longer, my lovely man?
¿ Por qué no nos quedamos juntos un poco, querido?
He's such a lovely man.
Es un hombre encantador.
A lovely man like him?
¿ Un hombre tan encantador?
Poor Mr GIennister! He sure was a lovely man.
Oh, el Sr. Glennister era un hombre tan maravilloso...
Lovely man, that. Ho-ho, i should say so.
- ¡ Qué encanto!
" If maybe you get tired of your wonderful, big, lovely man,
Si te cansas de tu hermoso y grandote amado, no te preocupes.
Here's our old friend Sir Roger Casement... A lovely man!
He aquí nuestro amigo Roger Casement.
Our Director, a lovely man...
Nuestro Director, un hombre encantador...
- It's a lovely man.
- Es un hombre encantador.
Frank Niles. Oh, lovely man.
Frank Niles, un hombre encantador.
- He's such a lovely man.
- Es encantador.
Dan's a very lovely man.
Dan es un hombre adorable.
He's a lovely man.
Es un hombre encantador.
Sam, you lovely man.
Sam, encanto.
- He's a lovely man.
- Es un hombre encantador.
You're no a great talker, right enough, but you're a lovely man.
No eres un gran hablador, es cierto, pero eres un hombre encantador.
It's my neighbor. He's a lovely man.
Es mi vecino, es un hombre adorable.
There's a lovely man from the Metropolitan Museum.
Hay un hombre del museo Metropolitano.
Oh, I am filled with an immense grief... that that proud and lovely man should...
Oh, me invade una inmensa pena... que ese hombre tan adorable y orgulloso...
Charlie Cook! Lovely man... well here we are...
- Charlie Kook, mi adorado.
This man wants to mess up my trunks after I've packed the lovely things I bought in Paris.
Este hombre quiere desordenar mis baúles con todas las bellezas que compré en París.
Just a man telling a woman that the moon is not half as lovely as she is.
Un hombre que le dice a una mujer que la belleza de la luna y el mar no se compara con la suya.
A most lovely gentleman-like man.
Muy guapo y todo un caballero.
The young man upstairs asked me to give you this in order to repay you for the lovely dinner, he says.
El joven que está arriba me pidió que le diera esto... en agradecimiento por la hermosa cena.
Tony, this is the lovely young man... he's a composer
Tony, éste es un joven encantador. Es compositor.
What a beautiful old man. What a lovely head.
Mira a ese hermoso viejito, qué hermosa cabeza.
You're a lovely, generous, good-hearted man, really a woman's ideal. - Only you shouldn't have sung last night.
Eres un hombre bueno, encantador y generoso... el hombre ideal para una mujer, pero no debiste cantarme anoche.
Great, he has become a lovely young man.
Muy bien, se ha convertido en un guapo mozo.
After all, Variatinsky's a primitive man. And to throw all those lovely things at him, I'm sure he didn't appreciate it.
Variatinsky es primitivo, no estaba bien tirarle cosas bonitas, seguro que no las apreciaba.
A man you will admire, able to make a four at the flip of the wrist to support my lovely bride!
Un hombre digno de admiración y capaz de hacer las más increíbles proezas para encandilar a mí querida esposa. Ed, te estábamos esperando.
Now the groom kisses the lovely bride, Followed by her father and the best man. William :
El novio besa a la novia, seguidos por el padre y el testigo.
OH, THAT'S SO TRUE. EVERY MAN NEEDS A LOVELY LADY TO ENCOURAGE HIM,
Todo hombre necesita a una bonita mujer para alentarlo, para animarlo a hacer grandes obras.
to a tall, fair-haired young man with a very lovely father.
Con un joven alto, rubio, con un padre encantador.
Young man, the view from the east parapet... is particularly lovely at this time of the afternoon.
Joven, la vista desde el parapeto del este... es particularmente adorable a esta hora de la tarde.
Could a man wish for a more lovely, intelligent, responsive woman than I am?
¿ Podría encontrar a otra más juiciosa, adorable, inteligente y responsable que yo? - No.
Give the old man a treat! It's lovely!
¡ Son fantásticos!
If you were half the man she thinks you are, you'd marry this lovely girl right now.
Si fueras la mitad de hombre de lo que ella cree, te casarías con esta adorable chica ahora mismo.
Angela, how did a sweet. lovely child like you ever meet a man like my nephew?
Angela, ¿ cómo pudiste tú conocer a mi sobrino?
A married man, father of two lovely boys, not satisfied.
. Un hombre casado, padre de dos niños e insatisfecho.
Such a lovely young man, Mary.
Es un joven encantador, Mary.
He was a lovely human being a man of complete integrity.
Era un bello ser humano un hombre completamente integro.
( man # 3 ) Lovely. Tell your mum!
Es única.
- We have a lovely man coming tonight.
- Hoy tenemos a un invitado encantador.
During the war, a house painter... a charming man... met a lovely blond girl.
Durante la guerra, un pintor de casas... un tipo encantador... se topa con una amorosa chica rubia.
Happier the man whom favourable stars Will allot for his lovely bedfellow.
Mas feliz el hombre cuya estrella favorable le asignara esa amorosa compañera de cama.
What's the old man up to now? A lovely scheme, Alfie.
- ¿ Qué se le ha ocurrido al viejo?
A lovely girl like you – - Needs a man like you.
Necesita a uno como tú.
The sweetest creature known to man, excepting, of course, your lovely self.
La criatura más dulce del universo, si la exceptuamos a usted, claro está.
Be on the lookout for a man with long brown hair, full sensuous lips and lovely blue eyes.
Busquen a un hombre con cabello castaño largo labios carnosos y sensuales y hermosos ojos azules.
A woman usually doesn't thank a man for kissing her... especially when she is lovely and owns an island. And a man is her guest.
Es inusual que una mujer agradezca a un hombre por haberla besado... especialmente cuando es bella y posee una isla donde el hombre es el invitado.
Please, Mr. Coggins, you can't sell our lovely car to that nasty man.
Por favor, Sr. Coggins, no puede vender nuestro lindo auto a ese hombre ruin.