Lying there traduction Espagnol
2,594 traduction parallèle
I'm so sorry. I don't want you lying there on the floor.
No quiero que estén en el piso...
You'd be lying there in the wet sheets and you're thinking,
Tu estarías echado allí, en las sábanas mojadas y pensando,
I didn't feel scared when I saw Felix lying there dead.
No sentí miedo al ver a Félix muerto.
Lying there, I started seeing things differently.
Allí tumbado, empecé a ver las cosas de modo diferente.
He's just been lying there.
el solo estubo mintiendonos.
- Think she might be lying there...
- ¿ Podría estar tirada...
They're just lying there.
Estan yaciendo ahí mismo.
Indeed, many's the night I've dreamt that I'm lying there in the grave next to Yelena as they throw dirt over us like some strangely comforting blanket.
De hecho, muchas noches he soñado que estoy tirado en la tumba junto a Yelena y nos lanzan basura encima como una extraña y confortable manta.
I'd be lying there like a corpse.
Estaría mintiendo allí como un cadáver.
- Are you going to leave her lying there?
- ¿ La dejarás tirada ahí?
I'm lying there in a corner...
No tengo lugar ni momento para expresarme.
Lying there, with the sun, wind, the smell of the ocean all my worries and those strange things faded.
Allí tirado, con el sol, el viento, el olor del océano, todas mis preocupaciones y esas cosas extrañas se difuminaron.
Just thinking of you lying there is driving me crazy.
Solo de pensar en ti acostado alli me vuelvo loco.
Okay, so, what, you just walk in there and they're all just lying there dead?
Bien, cuenta, entraste allí... ¿ y todos estaban muertos?
I don't like thinking about her lying there without a clean dress to wear.
No me gusta pensar que yace ahí recostada sin un vestido limpio.
It's weird, isn't it, the way he's lying there?
Es raro, ¿ no es cierto? La manera en que yace ahí.
I came out, followed the sound of the bike, and found him, lying there.
Salí, seguí el sonido de la bici, y lo encontré yaciendo allí.
You're so vulgar. What would your fancy friends of you say if they saw you lying there, drunk, like this?
Que dirían esas amistades que vos decís que tenés si te vieran borracha, acá tirada como estás,
Um... I spent the night in Hastings and when I came back this morning he was just lying there.
Pasé la noche en Hastings y cuando volví esta mañana estaba ahí.
When I was lying there unable to speak while I could actually feel you butchering my insides!
Cuando estaba allí, sin poder hablar ¡ y sentía que me cortaban las entrañas!
And you look so majestic lying there.
Pareces tan majestuoso mintiendo.
And there he was, lying there.
Y allí estaba él, tendido allí.
She was just lying there as she's sleeping.
Estaba simplemente allí tumbada como si estuviera durmiendo.
When I got shot and I was lying there listening for the ambulance, the only thing I could think about was that baby and the possibility that I wouldn't get to have her, that I would miss dressing her in pink... That I would never get to brush her hair.
Cuando me dispararon y estuve tirada allí escuchando que llegara la ambulancia, lo único en lo que pude pensar fue ese bebé y la posibilidad de que no pudiera tenerla, que me perdería el vestirla de rosa... que nunca podría cepillar su cabello.
Lying there, waiting for them to anesthetize you. Knowing that you may never wake up again.
Me llevaron al preoperatorio, y estando ahí, esperando a que a uno lo anestesien, sabiendo que... puedes no despertar jamás.
Because if someone's lying... there will be consequences. I can guarantee you it.
Porque si alguien está mintiendo... habrán consecuencias, se los garantizo.
There's nothing wrong with your skin. Your mother's lying to you.
No hay nada malo con tu piel, tu madre te mintió.
There's one more copy lying with my channel.
Hay una copia más en mi canal.
When I was lying there, waiting for the bus,
Cuando yacía allí esperando el autobús tuve tiempo y repasé la lista.
There we'll be lying in the dirt in the dirt, in the dirt among the red flowers and the rags we gonna visit Jeanne visit Jeanne, visit Jeanne we gonna visit Jeanne the oldest lady and drink to glory to glory, to glory
Estaremos en la tierra, en la tierra, en la tierra, entre las remolachas y los nabos Visitaremos a Jeanne a Jeanne, a Jeanne visitaremos a Jeanne la dama más vieja y beberemos a la gloria a la gloria, a la gloria y beberemos a la gloria de todos los veteranos
If I know my mama, she's probably out there telling all her friends that she did me a favor by lying to me for all these years.
Si conozco a mi madre, estará por ahí diciéndole a sus amigas que me hizo un favor mintiéndome todos estos años.
Shaz, all over this country, there are women lying in unmarked graves.
Shaz, hay montones de mujeres descansando en tumbas sin lápidas.
And then there was this incident of myself as a child lying in bed at night and I heard this mumbling and couldn't figure out what the hell it was, you know.
Acostado en mi cama, durante la noche escuche extraños sonidos. y no me pude imaginar de que diablos se trataba. Entonces me dirigí a la ventana y ahí había... un hombre que si decías :
Did you think I was lying dead back there?
¿ Crees no escuchaba nada allí?
Why are you up there on a stage lying to people?
¿ Por qué subes a un escenario a mentirle a la gente?
No, you don't feel sick. You're lying down, there's no spinning...
No, no estas enfermo. duerme un poco acuestate, y no des mas vueltas
Right here there's... a dead man lying on the street.
Ok, Aquí hay... un hombre muerto tirado en la calle.
If it was me lying in there, I guess everybody would be happy now.
Si fuera yo acostada allí, supongo que todo el mundo estaría feliz ahora.
I was lying there.
Yo estaba acostada ahí.
But if he signed a consent form and there's a copy lying around...
Pero si firma un consentimiento y queda una copia...
Oh, but don't worry : there won't be any compulsive-lying fake blondes there.
Pero no te preocupes, no habrá ninguna falsa rubia mentirosa compulsiva allí.
Why do I feel like there's a lot of lying going on during share time?
¿ Por qué me parece que me mientes mucho?
I am convinced that her brother worked there. Zoran is lying.
Pero estoy convencido de que su hermano trabajó allí.
You, of all the lying parasites out there.
Tú, de todos los parásitos mentirosos que hay por ahí.
When I got shot and I was lying there Listening for the ambulance, The only thing I could think about was that baby
Cuando me dispararon y estaba allí tumbada escuchando la ambulancia, en la única cosa en que podía pensar era en la bebé y en la posibilidad de que jamás llegara a tenerla que me perdería vestirla de rosa... que nunca peinaría su pelo.
I only see a dog lying out there.
Sólo veo un perro tirado allá afuera.
It was lying right there.
Tendido justo ahí.
And if you didn't notice, that's my partner lying dead in there.
Y si no sabes la noticia, es mi compañero el que yace muerto aquí.
There's no excuse for lying.
No hay excusa para mentir.
But there's a lot I have to figure out and I can't keep lying.
Pero hay muchas cosas que tienes que averiguar y no puedo seguir mintiendo a todos acerca de nosotros.
"You should have seen there arise so many spears of war,... " and so many horsemen were lying broken on the battlefield. "
"Allí vierais subir tantas lanzas de guerra, tanto caballero quebrantarse en el campo de batalla."
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275