Miraculous traduction Espagnol
1,042 traduction parallèle
Mr Mayor, I have a miraculous weapon that will let justice triumph.
Sr. Alcalde, yo tengo el arma milagrosa que hará triunfar la justicia.
I'm sure that one of you smart young ladies can tell me all about the children who saw the miraculous vision of the Holy Mother?
Seguro que una de ustedes podrá decirme quién tuvo la visión milagrosa de la Santa Madre.
Relic of the most miraculous visions.
Reliquia de las visiones milagrosas.
Don't you think it's always a little miraculous?
Siempre es un milagro, ¿ no?
Love is miraculous, a dazzlement, grace... birth...
El amor es milagro, deslumbramiento, gracia, nacimiento...
Miraculous God is going to glow.
Dios milagroso e iluminor
You're going to take it easy. Lady, you have healing powers that are miraculous.
Señorita sus poderes de curación son milagrosos.
Then she makes a miraculous recovery.
Luego la dama se recupera milagrosamente.
Has he made any miraculous appearances lately?
¿ Ha hecho alguna otra aparición milagrosa?
The effect of this drug is almost miraculous.
El efecto de esta droga es casi milagroso.
The possibility of arousing unsuspected passion at my age would be not only disturbing... but rather miraculous.
Que yo despertara pasión a mi edad más que incómodo sería milagroso.
I'm telling you, it's miraculous.
Les digo que es un milagro.
- Absolutely miraculous.
- Un verdadero milagro.
I like not this tale of Temüjin's miraculous escape.
Esa escapada milagrosa de Temujin no me gusta nada.
My St. Anthony,.. my dearest St. Anthony, you are such a miraculous saint, doing 13 graces per day, do one for me.
San Antonio mío, mi buen San Antonio, tú que eres un santo tan milagroso, tú que haces 13 favores cada día, hazme uno.
This formula has achieved miraculous results in re-creating heart action.
Aún falta mucho para eso.
The idea is that adaptability could be captured and still into the serum the miraculous and the mysterious force of nature can be bottled up...
¿ Por qué? La idea de que la adaptabilidad pueda concentrarse en un suero, que las fuerzas misteriosas de la naturaleza puedan envasarse...
It sometimes means that there was a man named Napoleon... but that any similarity between what he did in life... and what he's going to do in this movie is strictly miraculous.
A veces significa que sí hubo un hombre llamado Napoleón, pero todo parecido entre lo que hizo en vida y lo que va a hacer en la película es puro milagro.
Thinking love so miraculous and grand
El amor es un milagro
It was miraculous, Mrs. Webster.
Fue milagroso, Sra. Webster.
Why, it's miraculous.
Vaya, es un milagro.
Everything that happens is miraculous
Todo lo que pasa es milagroso.
These gadgets are miraculous, but they don't work..... when it comes to those connected, because they prevail.
Estas máquinas son milagrosas, pero con los recomendados no funcionan... porque se quedan.
Miraculous, the Blessed Virgin!
Milagrosa, la Virgen Santísima.
They have told me about a miraculous man with powers over life and dead.
Me han contado de un hombre milagroso... que tiene gran poder sobre Ia vida y la muerte.
I would want the beautiful the doll the miraculous
Me gustaría que fuera con la hermosa la muñeca la milagrosa
Miraculous.
Es milagroso.
We have discovered a new therapy together, and it's miraculous!
Hemos descubierto una nueva terapia... ¡ Algo prodigioso!
Repeated experiments using Derma 28 on specimens deformed by injections of Derma 25 prove it's miraculous efficiency without a doubt!
Reiterados experimentos del Derma-28 en cobayas infectados con Derma-25 garantizan su prodigiosa eficacia.
There happens to be a real doctor who might give us some information about this miraculous recovery.
Necesitamos que un médico de verdad nos confirme si es posible una curación tan milagrosa.
Help me to convince the police that this miraculous cure is possible. Then they will continue searching instead of treating her like a ghost!
Si Vd me ayuda a convencer a la policía de que esa curación milagrosa es posible, continuarán buscando a una mujer ¡ No a un fantasma!
That was the most miraculous thing, to feel, for the first time, that you had always been mine. That this night would go on forever, united with your warmth, your thoughts, your will.
Éste era el pequeño milagro de un despertar..... sentir por primera vez que tú me pertenecías no sólo entonces..... y que la noche se prolongaba para siempre, a tu lado..... en el calor de tu sangre, de tus pensamientos...
Yet still they wondered why the Messiah could not raise up miraculous armies to strike Judea free.
Se preguntaban por qué el Mesías... no podía reclutar ejércitos milagrosos para liberar a Judea.
My magnet stone was more miraculous than your saint.
Mi piedrita de iman fue mas mejor milagrosa que tu "Santito".
One miraculous, shining hour, that they couldn't forget if they tried.
Una hora clara y milagrosa que no olviden aunque quieran.
One, one beautiful, miraculous girl.
Una. Una chica preciosa y maravillosa.
Look at Sir go, miraculous, floating!
¡ Mirad al ingeniero, milagro, flota!
I have one formula, a secret, which is miraculous in its ability to increase the work output of domestic animals.
- Tengo una fórmula secreta. Es milagrosa, porque aumenta el rendimiento de los animales domésticos.
~ This will be miraculous?
- ¿ Esta también será de milagros?
Actually, there are many seemingly miraculous appearances... which prove to be no more than that of a miracle : the appearance.
En realidad hay muchos hechos de apariencia milagrosa que no tienen de milagro más que eso : la apariencia.
Children of the miraculous Queen of the heavens... let us pray.
Hijos de la milagrosa Madre del Cielo. Oremos.
But tell me now, tell me something... of your miraculous hand manipulations... of which I've heard such wondrous accounts... and yet have never witnessed.
Pero cuénteme algo... de sus milagrosas manipulaciones manuales... de las cuales he escuchado maravillosos cuentos... pero las cuales nunca he presenciado.
The Mentallo, the man with the miraculous mind.
¡ El Mentalo, el hombre con la mente milagrosa!
A colleague of mine in Switzerland, a charlatan really, one Franz Mesmer, claims to have brought to ground some subtle, invisible fluid with miraculous healing powers.
Un colega mío de Suiza, un charlatán, en realidad, un tal Franz Mesmer, dice haber descubierto un fluido sutil e invisible con poderes curativos milagrosos.
And that miraculous catch?
- ¿ Y la pesca milagrosa?
Organizing the Miraculous Catch, up on the ladder.
Organizando la pesca milagrosa.
I have a miraculous potion to restore your strength.
Tengo una poción milagrosa que os devolverá las fuerzas.
No, no, no more miraculous potions!
¡ No, no, no más pociones milagrosas!
Not miraculous, but sumptuous.
No es milagroso, pero sí suntuoso.
Some are surprising, I could even say, miraculous.
Algunas son sorprendentes, podría incluso llamarlas milagrosas.
- Listen, I let gape With the strange and miraculous adventure of this brave man In the Big Apple of Oz.
- Escucha, te dejaré boquiabierta con la extraña y milagrosa aventura de este valiente hombre en la gran manzana de Oz.