Musical traduction Espagnol
7,209 traduction parallèle
This is about the musical.
Es sobre el musical.
May I be in your Die Hard musical, please? No!
¿ Puedo estar en tu musical de La Jungla de Cristal ¿ ¿ por favor?
So what's your fall musical about? Leaves.
¿ De que va tu musical de otoño?
And that's just one of the amazing songs from Working Girl, the Musical! Courtney!
Y esta es solo una de las fantásticas canciones del musical Working Girl.
and if we do our play, she'll come to the show?
y de "Let the River Run" y si hacemos el musical, ella vendrá a verlo.
We're here because this room happens to be under the very auditorium where Working Girl, the Musical is gonna be performed.
Estamos aquí porque esta habitación esta debajo del auditorio donde se representara el musical de Working Girl.
You're gonna put on the guerilla-slash-protest production of Die Hard, the Musical on the same night, in here!
No, escucha. Vas a hacer una producción de protesta-guerrilla de La Jungla de Cristal el musical, la misma noche aquí
- the same night as the fall musical...
- el mismo día que el musical... - Increible
Gene, if you're here to try out for Working Girl, the Musical, you're too late.
Gene, si intentas hacer una prueba para el musical, llegas tarde.
I've played piano for the Wagstaff Musical for 24 years.
He tocado el piano para el musical de Wagstaff durante veinticuatro años.
It's like you guys don't even care about this guerilla-slash-protest musical designed to take down Courtney and send us to Broadway!
Es como si no os preocupase este musical de protesta-guerrilla diseñado par acabar con Courtney y llevarnos directos a Broadway. Gene.
- Fine. Listen up : I wrote an incredible musical.
Escribí un musical increíble
You know it. So congratulations, the rest of you have been demoted to stagehands on Die Hard, the Musical, a one-Gene show!
Así que gracias el resto de vosotros habeís descendido a tramoyistas en el musical de La Jungla de Cristal un show de un solo actor.
MR. FROND : So you fired the casting, and made Die Hard, the Musical a one-man show?
Así que despediste a los actores, e hiciste del musical un show de un solo hombre.
We don't want to know. But I did start to get suspicious when we were walking into the fall musical and I found this weird thing in my pocket.
Pero empece a sospechar cuando veníamos al musical de otoño y me encontre este raro papel en mi bolso.
♪ Musical!
# Musical. Musical. #
Musical! ♪ Time to watch your sister in a musical!
# Hora de ver a tu hermana en un musical #
See you in there! "You are invited to attend the performance " of Die Hard, the Musical,
"Estáis invitados a la obra musical de la Jungla de Cristal de un solo hombre en el cuarto de calderas de la escuela por la noche"
Hey, if you want to see some real, gritty theater, we got Die Hard, the Musical down in the basement.
Si quieres ver una cruda obra tenemos el musical de La Jungla de Cristal en el sotano.
My son's doing Die Hard, the Musical, in the basement.
My hijo esta haciendo el musical de La Jungla de Cristal en el sotano.
It's a competing musical.
Es una competición musical
And, uh, not to the Die Hard musical in the basement.
No al musical de La Jungla de Cristal en el sotano.
You're doing your Die Hard musical? !
¿ Estas haciendo tu musical de La Jungla de Cristal?
He's musical battling us.
Nos esta retando musicalmente.
My mother was right. This musical theater stuff is just too dangerous.
Mi madre tenia razón, los musicales son demasiado peligrosos.
So for the safety of everyone, there will be no more musicals tonight. And maybe ever! LOUISE :
Así que por la seguridad de todos, no habrá ningún musical esta noche y puede que nunca.
I was just so mad you wouldn't let me be in your play.
Solo estaba cabreada porque no me dejaste actuar en tu musical.
Okay, well, without any further ado, we present to you the musical rom-com-slash-action-thriller,
Ok, sin ningún precedente le presentamos el musical romántico, comedia, acción y thriller.
Only 36 more musical numbers.
Solo 36 números musicales más.
He was really a music producer who got performer Lila... to pretend to be a zombie in order to steal a potentially lucrative pop song.
Él era realmente un productor musical que consiguió a la cantante Lila que pretendió ser una zombi con el fin de robar una canción pop, potencialmente lucrativa. Oh.
Scooby. But I think the musical case was the one with the green phantoms, wasn't it?
Pero creo que el caso musical era el que tenía los fantasmas verdes, ¿ no?
We were in a tight spot... but once again, Velma's brilliance solved a musical riddle and saved our lives.
Estábamos en una situación difícil... pero una vez más, la brillantez de Velma resolvió un acertijo musical y nos salvó la vida.
That was the song "defying gravity" from the musical "wicked."
Es la canción Defying Gravity del musical Wicked.
from the musical "wicked."
del musical Wicked.
And then I find out she's musical.
Y luego me entero de que sabe de música.
And in exchange, I have to go to his daughter's sitar concert.
Y a cambio, puedo ir al concierto musical de mi hija.
Yes, we-we, um, did musical theater together.
Sí, nosotros-nosotros, um, hicimos teatro musical juntos.
I mean, the way you chase your singing dream.
Es decir, la manera en la que persigue tu sueño musical.
Even the greatest musical instrument of the'80s couldn't cheer me up.
Incluso el instrumento musical más grande de los años 80 no podía animarme.
Looks like some idiot parked his car on the bridge. ♪ ♪ And the Golden Globe for Best Comedy or Musical goes to BoJack Horseman, my friend, for his book One Trick Pony.
Al parecer, un idiota estacionó su auto en el puente. GLOBOS DE ORO : UNA ENTREGA DE PREMIOS NECESARIA
I feel like I should mention that my book was not a comedy or a musical.
Debo mencionar que mi libro no es una comedia ni un musical.
Casting event for his new movie musical junior prom. _ Hey!
En un evento del casting de su nuevo musical del baile de graduación.
We need to prevent casualties, not play departmental musical chairs!
¡ Tenemos que evitar las bajas, no jugar a la silla musical!
Unit 501 got a hold on Hozumi through military musical chairs, eh?
La Unidad 501 se quedó con Hozumi por el intercambio de posiciones militares.
That's like taking a musical from rehearsals straight to Broadway.
Es como llevar un musical de los ensayos directo a Broadway.
If you are for one second suggesting that I don't know how to open a musical...
Si estás por un segundo sugiriendo que no sé cómo hacer un musical...
Fun fact... he's also the guy that wrote the play that the musical "The Fantasticks" is based on.
Dato curioso... él es también quien escribió la obra en la que el musical "Los Fantasticks" está basado.
Ready to catch my fall musical?
¿ Preparados para mi musical de otoño?
Okay, we got the musical, we got the venue.
Ok, tenemos el musical, tenemos el lugar.
"a one-Gene show, in the secret boiler room at school tonight." Gene's in a musical at school, too?
¿ Gene también esta en un musical en la escuela hoy?
Are we gonna finish the play?
¿ Vais a acabar el musical?
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17