My left traduction Espagnol
16,517 traduction parallèle
- It was on my left hand, right here.
Estaba en mi mano izquierda, justo aquí.
But then when the nerves were damaged in my left hand, that was not to be.
Pero luego, cuando los nervios fueron dañados... en mi mano izquierda, eso no iba a pasar.
I lost my left leg and half my face at Guadalcanal, but that dame's got me feeling happy to be alive.
Perdí la pierna izquierda y la mitad de mi cara en Guadalcanal, pero esa mujer me tiene sintiendo feliz de estar vivo.
I'm working on my left right now, so...
Practico con la izquierda, así que...
That's the last thing my left eye ever saw.
Eso fue lo último que vio mi ojo izquierdo.
By this time next week, my left ear will be ground up in some horny gnome's tea.
De aquí a una semana mi oreja izquierda estará molida en el té de algún gnomo.
The latest outbreak has left me entirely paralyzed on my left side, but...
Pues el último brote me ha dejado inmóvil toda la parte izquierda...
To think... my kids are gone, my husband left me, my mom died. I've found my freedom.
Si lo pienso... mis hijos se fueron... mi marido me dejó, mi madre está muerta y yo he recuperado la libertad.
I left my parents'house in my father's taxi to go to a party in Manhattan.
Salí de casa de mis padres en el taxi de mi papá para ir a una fiesta en Manhattan.
You took everything my father would have left me.
Tú tomaste todo lo que mi padre me dejó.
I left my stash at home.
Dejé la mía en casa.
Just having a really hard time getting back in the game after my wife left me.
Ha sido muy difícil volver al juego después que me dejara mi esposa.
When my dad left, my mom started drinking and she told me that my dad's leaving was all my fault.
Cuando mi papá se fue, mi mamá empezó a beber... y me dijo que... mi papá se había ido por mi culpa.
Scarcely a crumb left in their wake, and I'm sorry to say that I've just had my bottom pinched.
Apenas han dejado una migaja a su paso, y siento decirlo pero me acaban de pellizcar el culo.
I've left my Diane looking after the stall.
He dejado a mi Diane cuidando del puesto.
Oh, I left my nice clothes back at my apartment.
Oh, dejé mi ropa buena en mi apartamento.
I remember the first time my folks left me to my own devices, i almost burned the place down.
Recuerdo la primera vez que mis parientes me dejaron solo a mis propios medios, casi quemo el lugar.
What if my ambition is to sweep hair... wash dishes... and be left the hell alone?
¿ Y si mi ambición fuera barrer pelos, lavar platos, y que me dejaran en paz?
My mother left it to me after she passed.
Mi madre me la dejó después de fallecer.
My wife's left me.
Mi esposa me dejó.
My wife left me, okay?
Mi esposa me dejó, ¿ de acuerdo?
After you take care of Kalloor, I'll be standing, left hand at my side.
Cuando te encargues de Kalloor, tendré la mano izquierda a un lado.
I left him for reasons independent of my daughter's death that concern only me.
Lo dejé por razones que nada tienen que ver con la muerte de mi hija y que sólo me conciernen a mí.
My neighbor died and he left me this cool couch.
Mi vecino ha muerto y me ha dejado este sofá tan chulo.
That's a bigger heap of shit than my steers left.
Eso apesta más que la mierda de mis cabestros.
My mom left.
Mi mamá se fue.
He married my mother, they had me, he left.
Se casó con mi madre, me tuvieron, se fue.
My small city.. which I left behind in a small moment.
Mi pequeña ciudad. La que he dejado atrás en un pequeño momento.
... he left his hear-t beating in my body.
Dejó su corazón latiendo dentro de mí.
No, I-I definitely left it in my desk when I came back from the prison.
No, seguro que lo dejé en mi escritorio cuando volví de la prisión.
How pathetic that this filthy creature is all that's left of my sister's magic.
Qué patético que esta criatura sucia... es todo lo que queda de la magia de mi hermana.
The only souvenirs I had left, went away with my bag.
Los únicos recuerdos que tenía, se fueron en mi bolsa.
- He left us, me and my daddy.. ... with all the farm debt.
Nos dejó, a mi papá y a mí, con toda la deuda agrícola.
When I was a child, my mother left me.
Cuando era niño, mi madre me abandonó.
One day I know I'll feel strong again I left my head
ROBERT EMPEZÓ 300 PROGRAMAS DE AJEDREZ EN UGANDA.
Hey, get rid of them, and there's nothing left, so why don't you get that thing out of my face?
Eh, líbrate de ello, y no quedará nada, ¿ así que por qué no me quitas esto de la cara?
My mom left her keys out.
Mi mamá dejó sus llaves afuera.
♪ to my heart I must be true nothing left nothing left for me to do ♪
Que debo ser fiel a mi corazón No me queda nada No me queda nada por hacer
They funded my studies and when I left to come here, they felt let down.
Ellos financiaron mis estudios y cuando me vine aquí se sintieron decepcionados.
After he left the GCPD, I retained Mr. Gordon to look into my parents'deaths.
Después de que dejara la policía, le pedí al Sr. Gordon que investigara la muerte de mis padres.
When my mom left, you took me in.
Cuando mi madre se marchó me aceptaste.
Topics to avoid : how my dad left us and ruined our lives, how my dad got remarried twice and ruined our lives, how my dad moved to Canada and ruined our lives.
Temas a evitar : cómo mi padre nos dejó y arruinó nuestras vidas, cómo mi padre se volvió a casar dos veces y arruinó nuestras vidas, cómo mi padre se mudó a Canadá - y arruinó nuestras vidas.
This envelope contains the inheritance my uncle left me.
Este sobre contiene la herencia que me ha dejado mi tío.
- Yeah. Pimento left his gun and badge on my desk, along with a note reading, " I can't do this.
Pimento dejó su arma y su placa en mi escritorio... junto con una nota que decía No puedo hacer esto.
- I left my phone.
- Dejé mi teléfono.
She left me and took my daughter with her.
Me dejó y se llevó a mi hija.
But this is my homies on the left here.
Estos son mis cuates a la izquierda.
And he left me on that dance floor, alone, with no choice but to Robocop my way to the car.
Y él me dejó en esa pista, sola sin otra opción que irme hacia el auto a lo robocop.
When they got divorced, my father moved back east and left the car with us.
Cuando se divorciaron mi padre regresó a la costa este y dejó el auto con nosotros.
And so in the morning, we would look at the stock reports together, and... he could write with his left-hand and scratch my back with his right.
Entonces, en la mañana, leíamos el informe de la bolsa juntos. Y él... podía escribir con la mano izquierda y rascarme la espalda con la derecha.
I left my pride outside today.
Hoy dejé mi orgullo afuera.
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left and right 28
left side 49
left turn 39
left a message 20
left here 19
left or right 39
left to right 23
lefty 72
leftovers 21
left and right 28
left side 49
left turn 39
left a message 20
left here 19
left or right 39
left to right 23
left arm 20
left foot 46
left face 22
left a bit 17
left hand 51
left flank 24
left rudder 18
my leg hurts 33
my leg 240
my legs 92
left foot 46
left face 22
left a bit 17
left hand 51
left flank 24
left rudder 18
my leg hurts 33
my leg 240
my legs 92