Natural causes traduction Espagnol
698 traduction parallèle
At this point in time we can't speculate as to the precise nature of his death, but there is no evidence of foul play and everything points to natural causes. Thank you.
En este momento no podemos especular la naturaleza exacta de su muerte, pero no hay evidencia de juego sucio alguno y todo apunta a casusas naturales.
Your palm clearly states that you will die in bed of natural causes.
En tu mano lo pone bien claro... morirás de muerte natural en tu cama.
The museum guard died of natural causes, too.
El guarda del museo también murió de muerte natural.
It's pitiful, yes. But the result of natural causes.
Es terrible, cierto, pero esas cosas suceden.
But as I recall it, Sir Charles died from natural causes, heart failure.
Que yo recuerde, Sir Charles murió de causa natural. El corazón.
She died of natural causes.
Murió por causas naturales.
Did the death certificate say she died of natural causes?
¿ EI certificado de defunción decía muerte natural?
I should hate to have you take cold and die of natural causes.
Sentiría que cogiera un catarro y muriera de muerte natural.
And if there are noises now, they're from perfectly natural causes.
Ninguno. Y si hay algún ruido ahora, tiene origen totalmente natural.
stroke, death by natural causes.
embolia, muerte natural.
He says that he died of natural causes.
- No. Dice que murió de causas naturales.
The farmer died from natural causes.
El granjero murió de muerte natural.
Natural causes, cardiac failure...
Causas naturales, fallo cardiaco...
But it wasn't natural causes and it wasn't an accident.
Pero no fue por causas naturales y no fue un accidente.
Death from natural causes, a bad heart. I ask you!
Muerte por causa natural, sufría del corazón,... ¡ qué tontería!
We don't know if it's a man or woman, suicide, murder, accident, or natural causes.
No sabemos si es hombre o mujer, suicidio, asesinato, accidente o causas naturales.
We want the autopsy to prove that I didn't, that he died of natural causes.
Queremos la autopsia para demostrar que no. - ¿ Y?
Yes, from natural causes, not bullfighting!
Sí, pero de muerte natural, no en los toros.
It is the responsibility of the jurors to judge from the evidence introduced whether the death was from natural causes, from an accident, or as the result of homicide.
El jurado sólo escuchará los hechos referentes al caso. Su responsabilidad es juzgar las pruebas presentadas. Si la muerte ocurrió de forma accidental o fue resultado de un homicidio.
Natural causes.
Causas naturales.
Poison takes from 10 to 12 weeks if poor Mr. Cunningham is to die from natural causes.
El veneno tarda de 10 a 12 semanas para que muera por "causas naturales".
Hush it up. Natural causes?
No hay que contarlo. ¿ Causas naturales?
- Death from natural causes.
- Muerte natural.
- You better say natural causes for now. - What?
- Diga que causas naturales.
Only in her case it was of natural causes.
Solo que ella lo hizo por causas naturales.
Natural sounds have natural causes.
Los sonidos naturales tienen causas naturales.
Well, he could have died from natural causes, you know. Oh.
Pudo morir de una causa natural.
The death certificate says natural causes.
El certificado dice "causas naturales".
Mr Petersen, did they die of natural causes?
¿ Murieron de muerte natural, Sr. Petersen?
You say your parents died of natural causes.
Usted dijo que sus padres murieron por causas naturales.
Dr Pepper signed the certificate "natural causes", but I'd have thought from the look of the poor fellow that he died of fright.
El Dr. Pepper firmó el certificado... "Causas naturales." Pero por el aspecto del pobre, creo que murió de miedo.
That's more like unnatural causes, wouldn't you think?
Es más bien una causa no natural, ¿ no?
So when there's a collapse due to these wretched natural causes, why attribute the responsibility to humans?
Entonces, cuando sucede un derrumbe, debido a estas desafortunadas causas naturales... ¿ Por qué quererlo atribuir a responsabilidades humanas?
Natural causes!
Causas naturales!
It seems like the girl died of natural causes.
Parece que la mujer murió por causas naturales.
Natural causes?
¿ Causas naturales?
I have enough work with those who die of natural causes.
Mi trabajo ya es demasiado con los que mueren de causas naturales.
Every one of them shot to death except one who died of natural causes.
Cada uno de ellos muerto a tiros excepto uno que murió de causas naturales.
- Died of natural causes.
- Ha muerto por causas naturales.
- It could have been natural causes.
- Pudo suceder por causas naturales.
A young girl falls over dead in a church, of natural causes apparently.
Una joven cayó muerta en la iglesia por causas naturales aparentemente.
He will die of natural causes on July 11, 1956. I've been telling you guys for months that when it comes to selling beer... that big Polack don't know his hat from third base. Huh.
Morirá de causas naturales el 11 de julio de 1956.
- Death by natural causes, old age.
Muerte por causas naturales. Edad avanzada.
Ryugen died of natural causes!
¡ Ryugen murió de muerte natural!
He died, it seems, from natural causes... and either fell or was pushed into the water.
Al parecer murió por causas naturales. Y luego cayó o fue arrojado en el agua.
And someone connected to the highwayman has died from natural causes.
Alguien en conexión con "El Salteador" murió por causas naturales.
There's been three deaths round here lately, none of them by natural causes.
Ha habido tres muertes últimamente, ninguna de ellas por causas naturales.
Although dead for years the body was quite well preserved And death appeared to be from natural causes.
A pesar de llevar allí varios años, el cuerpo estaba bien preservado y parece haber muerto por causas naturales ".
In conclusion, you hadn't "suspecteded"... That the girl might have died of non natural causes.
En conclusión, que usted no sospechó que la muerte de la joven podía haber sido provocada por causas anormales.
- Natural causes, I hope.
- Causas naturales, Yo creo.
- It could be natural. Volcanic activity, steam, any of a number of causes. But it's very regular.
Podría ser natural, actividad volcánica, vapor hay muchas causas posibles, pero es muy regular.