Nervosa traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Bang! There you were walking into Café Nervosa.
Bang, ahí esta entrando al Café Nervosa.
You would not believe the hostility, even at the Café Nervosa.
Es increíble la hostilidad que he encontrado.
I thought I heard a new cappuccino maker, I saw three tables hissing!
Hasta en el Café Nervosa, mi santuario... pensé que probaban una máquina nueva de capuchino. Pero me di vuelta y eran tres mesas con gente abucheándome.
Your child has a rare condition known as Appaloosa gingivitis nervosa.
Tu hijo sufre una extraña enfermedad llamada "apaliosa gingival nerviosa",
Meet me at the Café Nervosa on Pike.
Mejor, ¿ por qué no nos encontramos en el Café Nervosa de Pike y la Tres?
'Café Nervosa. You go every morning.
Café Nervosa, va allí todas las mañanas.
She may go to Café Nervosa. The florist is next door.
Quizá también va al Café Nervosa y la florería está al lado.
Look, before you snap my behind with a wet towel, the last time I saw Sharon was leaving Café Nervosa with Bulldog.
Mira, antes de que me pegues mi trasero con una toalla mojada, La última vez que ví a Sharon fue saliendo del "Café Nervosa" con Bulldog.
Well, we had an impromptu coffee at the Café Nervosa, and that led to a movie, and that led to dinner, and then ever since then, we've been practically inseparable.
Bueno, tomamos un café imprevisto en el Café Nervosa, y eso llevó a una película, y eso llevó a una cena, y entonces desde ahí hemos sido prácticamente inseparables
Guess it'll have to do, because the old whoremonger won't be going back to Nervosa any time soon.
Supongo que tendrá que serlo, porque el viejo chulo no regresará al Nervosa en algún tiempo.
No, I bumped into him at Nervosa about a month ago.
No, me lo encontré en el Nervosa hace un mes.
It's just that I met this guy at Nervosa today for coffee, and it was very annoying.
Es sólo que conocí a este tipo en el Nervosa hoy tomando un café, y fue muy irritante.
I don't know, maybe we could meet at Café Nervosa around 7 and go from there?
No lo sé, ¿ tal vez podríamos vernos en el Café Nervosa a las 7 y ahí decidir?
They call it Nervosa Berry, but I'm convinced it's just yesterday's banana.
Lo llaman Nervosa Berry, pero estoy convencido de que es el de ayer de plátano.
- You can't go to Nervosa today.
- No puedes ir al Nervosa hoy.
And truth be told, I was uncomfortable socialising with him at Nervosa. Oh.
Y a decir verdad, me sentí incómodo socializando con él en el Nervosa.
I told you if you went to Nervosa something bad would happen, and you hurt your knee.
- Sí lo fue. Te dije que si ibas al Nervosa algo malo te sucedería, y te lastimaste la rodilla.
Well, um, the other day at Nervosa, we really hit it off after you left, and, uh, he asked me to dinner.
Ese día en el Nervosa, comenzamos a congeniar cuando te fuiste, y me invitó a cenar.
That's like thinking somebody with anorexia nervosa has an overdeveloped sense of vanity.
Es como pensar que alguien con anorexia nervosa haya desarrollado el sentido de la vanidad.
I just talked to that waitress over at Nervosa.
Acabo de hablar con esa camarera encima en Nerviosa.
A plan... Perhaps a ruminative latte will do me some good at Nervosa.
Con un reflexivo café de Nervosa he de reflexionar.
Besides, Nervosa is more to me than just a place for coffee.
Además, Nervosa, es más que una simple cafetería.
Maureen Nervosa.
Maureen Nervosa.
Well, I happen to be one of your core customers, Ms. Nervosa.
Pues resulta ser que soy... uno de sus clientes más fervientes, Srta. Nervosa.
Nervosa is my haven, my cocoon.
Nervosa es mi crisálida, mi refugio.
I thought you always go to Nervosa.
Creí que frecuentabas Nervosa.
... All right, I'm off to Nervosa.
Voy camino a Nervosa.
Uh, do you happen to know what size would correspond to a Nervosa grande? No.
¿ De casualidad sabe de qué tamaño... sería un Nervosa grande?
- Ah, ah, all right. I know that their colossal is comparable to a Nervosa grande, so the semi-colossal would be three quarters of a colossal, so... the mucho and the semi-colossal would be equivalent... so I should have the mucho macho.
Pues sé que su Colosal... es similar al Nervosa grande... así que él Semi colosal, serían tres cuartos de Colosal.
Yes, we do have a pact to boycott Nervosa, but I only came in here because I saw you sitting alone and I thought you needed company.
Es verdad que pactamos boicotear Nervosa, pero... al verte sola, decidí acompañarte.
- Sorry, no. - What do you think, Nervosa?
Lo siento, pero no.
I thought you were Nervosa non grata.
Me enteré que no eres bienvenido.
Frasier... perhaps if you're at Nervosa later,
Frasier... si vas a Nervosa...
Ms. Wilson, are you aware the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders defines anorexia nervosa as a mental illness?
Srta. Wilson, ¿ sabía usted que el Manual de Diagnóstico y Estadística de Trastornos Mentales define la anorexia nerviosa como una enfermedad mental?
My daughter Cathy has complications due to anorexia nervosa.
Mi hija Cathy tiene complicaciones debidas a la anorexia nerviosa.
ANOREXIA NERVOSA HAS THE HIGHEST PREMATURE MORTALITY RATE OF ANY MENTAL ILLNESS.
La anorexia nerviosa tiene el í ndice más alto de mortalidad prematura por sobre cualquier enfermedad mental.
- He worked at the Nervosa Club
- Trabajaba en el Club Nervosa.
E'hunger nervosa.
Es hambre nerviosa.
Known as deliria nervosa.
Conocida como "Deliria Nervosa".
Prior to your cure, you must take every precaution to avoid the disease known as deliria nervosa.
Previo a vuestra cura, tienes que tomar todas las precauciones ara evitar la enfermedad conocida como delirios nerviosos.
Bulimia nervosa.
Bulimia nerviosa.
Although, more nervosa than bulimia now.
Aunque más "nerviosa" que "bulimia" ahora.
F R A S I E R ( 10x20 ) - Farewell, Nervosa -
F R A S I E R S10E20 "Despedida de Nervosa"
no, nay, never no more.... Farewell, Nervosa.
Pues...