English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / New orders

New orders traduction Espagnol

326 traduction parallèle
"Sir Charles Macefield's compliments to Gen. Scott." No new orders.
Sir Charles Macefield, saluda al General Scott.
Well, Ed went out and got a bunch of new orders.
Ed ha salido y ha vuelto con un montón de encargos nuevos.
Good news, Herr doctor, some six thousand new orders have come in from all over the world.
¡ Buenas noticias, doctor! 6.000 pedidos más desde el extranjero.
New orders have just come through.
Los nuevos pedidos acaban de llegar.
- Have you received new orders?
- ¿ Recibió órdenes nuevas?
New orders.
Las órdenes :
You're going to get some new orders.
Ahora le darán nuevas órdenes.
Conserve your ammo and be prepared for your new orders.
Ahorrad municiones y esperad las órdenes.
If you gentlemen follow me, I'll give you new orders.
Si hacen el favor de seguirme, les daré las nuevas órdenes.
- Have you new orders from caligula?
- ¿ tienes órdenes de calígula?
General, I want new orders for tomorrow.
Quiero nuevas órdenes para mañana.
Did new orders really come through?
¿ Se han recibido nuevas órdenes?
New orders from the tank inspectorate.
Nueva orden de la inspección :
Starbuck, new orders.
Starbuck, nuevas órdenes.
Since you won't take the new orders around the district, I must.
Ya que no quiere informar al distrito de las nuevas órdenes, debo hacerlo yo.
New orders come through every hour cancelling furloughs.
La superioridad está anulando todas las licencias.
- All the Kapos must count the prisoners and wait for new orders!
- Todas las Kapo tienen que... - ¡ Muévanse! -... contar los prisioneros.
There might be new orders for the Echo tomorrow, sir.
Puede que haya nuevas órdenes para la Echo mañana, señor.
The new orders, sir.
Las nuevas órdenes, señor.
You have been summoned here to answer the charge that you, John Traill, are harboring a dog, unlicensed and stray, in contravention of the new orders and powers invested in the burgh police to apprehend such animals.
Fue llamado a comparecer para responder al cargo de que usted, John Traill, da albergue a un perro sin licencia, en violación a las nuevas normativas de la policía del distrito que prevé la captura de estos animales.
Then I'll cut you new orders, flight orders... pay orders, temporary duty orders.
Entonces escribiré otros permisos, de vuelo... de pago y de trabajos temporarios.
We must ask for new orders.
Debemos preguntarnos nuevos pedidos.
- We could give new orders.
Podemos hacer algo mejor que eso, podemos darles nuevas órdenes.
Maybe we could give it new orders?
Lo hemos descubierto hace poco. ¿ Tal vez podríamos darles nuevas órdenes? ¡ Sí!
Get new orders!
Consigue nuevas órdenes.
Owing to circumstances beyond our control the ceremony is suspended and we must await new orders.
Por causa de fuerza mayor, la ceremonia será suspendida hasta nuevas órdenes.
The controller has issued new orders.
El Controlador ha publicado nuevas órdenes.
And postpone the takeoff of that cargo plane, new orders...
Y retrase la salida del avión hasta nueva orden.
Get the package off immediately.. And postpone the takeoff of that cargo plane, new orders...
Anule el embarque inmediatamente y retrase la salida del avión hasta nueva orden.
Your new orders, sir.
Sus nuevas órdenes, señor.
Stand by to receive new orders, Enterprise.
Espere a recibir nuevas órdenes, Enterprise.
Anyway, if Juan shows up, have him wait here for new orders.
De todos modos, si Juan aparece, que espere aquí hasta nuevas órdenes.
- We have new orders, Mr Bordelles.
- Tenemos órdenes nuevas.
Caesar, rich in ideas, orders a new battle plan, and advances his archers.
César, rico en ideas, en un nuevo orden de batalla, hace avanzar a sus arqueros.
All this while I was hoping to come home and start a new life, to be free... and again I find myself under orders.
Todo este tiempo esperaba llegar a casa y empezar una nueva vida, ser libre... y vuelvo a encontrarme cumpliendo órdenes.
She ´ s upset, but the orders a new kimono.
Está disgustada, pero pide un nuevo kimono.
I'm the chief here... and I'm not taking any orders, old or new, from you.
Aquí mando yo y no recibo órdenes viejas ni nuevas de usted.
It's the answer to your new road gang orders, Captain.
Por cómo usted formó las cuadrillas.
Ask for new orders!
¡ Pida instrucciones nuevas!
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Si logran dispersarnos, nos reunimos en un nuevo punto de encuentro... cuyo lugar y fecha están indicados en las órdenes confidenciales.
The outbreak of the war brought orders for my return to France from service in New Caledonia.
Al estallar la guerra, recibí órdenes de regresar a Francia... desde mi servicio en Nueva Caledonia.
I've got my orders to go to New York.
Tengo ordenes para volver a Nueva York.
Same old orders, Lieutenant, or some nice, fresh, new ones?
- ¿ La misma orden de siempre, teniente?
Orders from New York.
Órdenes de Nueva York.
He ´ s a detective lieutenant sent out from New York with orders to bring me back.
Es un detective que ha venido de de Nueva York para llevarme a USA.
He's already set a 24-hour watch on that new baby, with orders to shoot to kill!
y ha colocado una guardia de 24 horas alrededor de la palmera, ¡ con órdenes de disparar a matar al que se le acerque!
New battle orders will be issued in a short while.
En breve daré nuevas órdenes de batalla.
They say it's a new weapon, but I can't open it without orders.
Dicen que es una nueva arma, pero no puedo abrirlo sin una orden.
We have just received orders to proceed to the new star, Gorath.
Hemos recibido órdenes de ir a la nueva estrella, Gorath.
It will take me two hours to rescind those orders... let alone draft new flight orders... new requisition orders, new pay orders.
Me llevará dos horas revocar esos permisos... sin mencionar redactar unos nuevos... nuevos permisos de requisa y de pago.
Stand by to receive new orders.
Espere órdenes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]