Nicer traduction Espagnol
3,143 traduction parallèle
Someplace nicer?
¿ Algún sitio más agradable?
So much nicer.
Mucho más.
TAKING ALL OF THE FUN OUT OF THIS WHOLE DAMN THING. OR, YOU KNOW, THAT NICER THING
O, ya sabes, eso más amable que dijo Melanie.
That'd be even nicer.
Eso sería mucho mejor.
And if you want to go out with her, you'll have to be a lot nicer.
y si quieres salir con ella, tendrás que ser mucho más agradable.
It suggests she was murdered in a much nicer neighborhood than where she was dumped.
Eso suguiere que fie asesinada en un barrio mucho más bonito que el sitio donde la arrojaron.
And, sir, you need to be nicer.
Y, señor, tiene que ser más amable.
Wow. This is a lot nicer than the "Love Me Tender" chapel in Vegas.
Esto es mucho más agradable que la capilla "Ámame Tiernamente" en Vegas.
Have you ever met a nicer lawyer in your life?
¿ Alguna vez has conocido a un buen abogado en tu vida?
But you should be nicer to me.
Pero deberías ser más agradable conmigo.
Yes, Mark, I really should be nicer.
Sí, Mark, de verdad debería ser más amable.
♪ When I think it could be nicer ♪ ♪ Being red or yellow or gold ♪
# Si pienso que sería mejor ser rojo, amarillo o dorado #
Nicer.
Mejor
We change them, make them nicer.
los cambiamos, los hacemos más bonitos.
Yeah, I thought so, too, but now I think grizzly bears are nicer.
Sí, también lo creía, pero ahora creo que los osos pardos son más agradables.
( Tony ) The red is much nicer, much cleaner- - cleaner, more detail.
( Tony ) El rojo es mucho más bonito, mucho más limpio - limpia, más detalle.
I'm being nice, and I'm going to be nicer.
Soy amable, y más que lo voy a ser.
I knew I should have been nicer to him.
Sabía que tenía que haber sido más amable con él.
We were nicer, more cooperative.
Eramos mejores, más cooperativos.
Much nicer venue.
Un sitio mucho mas agradable.
That was even nicer than the last...
Eso fue más lindo que lo último...
But I can tell you I'm gonna be a hell of a lot nicer to gimps from now on.
Pero te digo que voy a ser mucho más agradable con los rengos de ahora en más.
Maybe if you were nicer to yours, you'd still have some.
Quizás, si te portaras bien con los tuyos, aún conservarías alguno.
Maybe to be a genuine band we need to be nicer to each other and hang out as buds!
Tal vez para ser una banda genuina debemos ser amables con los demás y tratarnos como amigos.
This is a lot nicer than the attic I lived in when we met.
Es mucho más agradable... que el ático en que yo vivía cuando nos conocimos.
Well, it's a lot nicer than Clarice's house.
Gracias. Es más linda que la casa de Clarice.
Hang on, got to admit it's been a bit nicer since they arrived.
Espera, tengo que admitir que algo ha mejorado desde que llegaron.
I've looked at all the rooms, apart from the one at the top which is locked, and they're all nicer than mine, except Howard's which is horrible.
He visto todas las habitaciones, menos una de arriba que está cerrada, Y todas son mejores que la mía, excepto la de Howard que es horrible.
Go on. I know that deep down you're a good person, but maybe if you were a bit nicer to people - a bit more likeable - then you'd be more popular.
Yo sé que en el fondo eres una buena persona pero quizás si fueras más amable con la gente, un poco más agradable serías más popular.
Hey. Can you go have sex with him and make him be nicer?
¿ Puedes tener sexo con él para que sea más simpático?
Less caffeine makes JG a nicer boss.
Menos cafeína hace a JG una mejor jefa.
So I just think folding's nicer.
Creo que doblarlos es más bonito.
Oh, is it nicer?
Oh, ¿ Es más bonito?
Be nicer to the customer.
Entonces todo el mundo puede estar lleno de amor.
I told you you look much nicer when you smile.
Ya se lo dije antes. Se ve más guapo cuando sonríe.
Just one life, until the other one's mommy meets someone nicer than you.
Solo una vida, hasta que la otra madre conozca a alguien mejor que tú.
And you make the world a nicer place, Shelley.
* Y tú hiciste del mundo un lugar mejor, Shelley. *
Can you be nicer?
¿ Podrías ser más amable?
Couldn't have happened to a nicer guy. And you just left him out there?
No le podía haber pasado a un chico más agradable.
Is that nicer than the other mountains?
¿ Es mejor que otras montañas?
Sir, let me ask you, as a retired D.T yourself... detective Timoney here has been know to frequent a few of the nicer Manhattan hotels, under the radar, so to speak.
Señor, permítame preguntarle, usted como un Detective ya retirado la detective Timoney se le conoce por frecuentar algunos de los mejores hoteles de Manhattan, de una manera cuidadosa por decirlo así
I'm much nicer than the Cardinal, don't you think?
Yo soy más simpático que el cardenal, ¿ o no?
A nicer place?
¿ Un sitio mejor?
I mean, we would tell your parents to shop at nicer places, but your mama's so poor, she can't even pay attention!
Quiero decir, que le diría a tus padres donde comprar en sitios mejores pero tu mamá es tan pobre, ¡ que ni siquiera te presta atención!
That one's nicer
Ése es mas bello.
So I became a nicer person.
Así, empecé a ser más cariñosa.
I thought she'd be nicer from her picture. On the bus stop bench.
Creía que iba a ser más simpática por la foto en la parada del autobús.
The entire office is being nicer to her than they've ever been to me.
Toda la oficina está siendo más amable con ella de lo que jamás han sido conmigo.
So, it's much faster than it was before, and much nicer to drive
Entonces, es mucho más rápido que antes y mucho más agradable de manejar
And take a look The poster will look way nicer ifyou put these up next to it
Mire esto. El póster se verá mucho mejor... si pone esto al lado.
Of course It has to be nicer than that other house This one's bigger
Claro, debe ser más linda que las otras casas. Esta es más grande.