No relatives traduction Espagnol
991 traduction parallèle
No relatives?
Más o menos
No relatives...
Sin parientes...
No, she has no relatives here.
No la chiquilla no tiene padres aquí...
Do you have no relatives?
¿ No tiene ningún pariente?
My father come from another province, so... I have no relatives here.
Mi padre vino de otra provincia, así que... aquí no tengo parientes.
No relatives all?
¿ Ningún familiar?
Frankie's got no relatives.
Frankie no tiene parientes.
But she doesn't have a family, and it's not like she had relatives...
Pero ella no tiene familia, y parece que no tenía parientes...
Well, if you're not satisfied with your business associates, perhaps you'd like to make a more generous bequest to your relatives.
Si no le convencen sus empleados, quizá quiera ser más generoso con sus parientes.
- Well, the relatives would break the will.
- ¿ Por qué no? Impugnarán el testamento.
One of her relatives is out of work.
Uno de sus familiares no tiene trabajo.
And don't you dare let him fire any more of my relatives.
Y no te atrevas a dejarlo que despida a cualquier otro de mis parientes.
He never cared about h is relatives, so now h is relatives don't care about h im, see?
Nunca le importaron sus parientes, así que ahora a sus parientes no les importa él, ¿ lo ve?
But to prove to your relatives that, though you appreciate a good wine every bit as much as I do, you are by no means a drinker, you shall inherit my estate only if you comply with one condition.
Pero para demostrar a tus parientes que, aunque aprecias el buen vino tanto como yo, no eres en absoluto un bebedor, heredarás mis bienes sólo si cumples una condición.
- Only three relatives left to split it up.
No somos más que tres para compartir.
Haven't you any relatives?
¿ No tiene padres?
Wouldn't you think he'd know the last people you write to are relatives?
¿ No sabes que los últimos en recibir noticias son los parientes?
You're not going to drag us across this country, away from friends and relatives.
No nos arrastrarás a mí y a los niños al otro lado del país... lejos de nuestros amigos y parientes.
She's not here today, had to visit her relatives in the countryside.
Hoy no ha venido, ha ido a visitar unos parientes al campo.
But Mum, we don't need to have secrets among relatives.
Pero mamá, no hay que tener secretos con la familia...
Hasn't he any relatives? A daughter.
No tiene familia.
If these relatives in London shouldn't be gentle or understanding with him.
Si estos parientes de Londres no fueran gentiles o comprensivos con él.
So, they're not your relatives. - No.
- ¿ Entonces no son parientes tuyos?
If it weren ´ t for me his Tokyo relatives would probably help him.
Si no hubiera sido por mí, sus parientes de Tokio probablemente le hubieran ayudado.
I have no parents or relatives.
No tengo padres ni familiares.
A 12-year-old who ate deadly mushrooms to no ill effect and survived all his relatives would make a very interesting case.
Un niño capaz de comer setas venenosas... y sobrevivir... se trataba de un caso muy interesante.
Doctor says do not clutter hospital with relatives until summoned.
El doctor dice que no llene el hospital de parientes hasta que nos llamen.
But I'm staying with relatives in Amiens then.
Pero no puedo, porque estaré con unos familiares en Amiens.
I haven't any friends or relatives, George-Anne.
No tengo amigos ni familiares, George-Anne.
I don't have a fortune, no wealthy relatives.
No tengo fortuna ni parientes ricos...
Didn't Cantrell kill your friends and relatives?
- ¿ No ha asesinado Quantrell a sus amigos y familiares? ¡ Ella no es mejor que él!
But in your apartment, young ladies, you cannot receive nor entertain persons of the opposite sex who are not your close relatives.
Pero en vuestro piso, no podréis recibir ni hospedar personas del otro sexo que no sean vuestros familiares más allegados.
I don't want to argue with you about this, but love comes before friends, and relatives.
No quiero pelear, pero en el amor, ni amigos, ni parientes.
I'm a sheriff, but I haven't any relatives west of Canarsie.
Soy alguacil, pero no tengo parientes al oeste de Canarsie.
Delfina would never go back to her relatives, she always said so.
No volverá con su familia. Lo ha dicho tantas veces...
Do you not remember... since Lord Asano's death... relatives of Lady Asano... have been suffering?
¿ No te acuerdas que... desde la muerte de Lord Asano... los parientes de Lady Asano... han estado sufriendo?
We ain't working. Besides, we got a lot of relatives... who ain't working who got a lot of relatives.
No estamos trabajando y además tenemos muchos parientes que no trabajan...
Do not you have any relatives?
¿ No tiene usted ningún familiar?
I went through his things. He didn't have relatives.
Revisé sus cosas y no tenía familia.
I'M ONE OF THOSE RELATIVES DON'T STAY MORE THAN A MONTH.
Soy de esos familiares que no se quedan más que por un mes.
Haven't you any relatives, friends?
¿ No tiene parientes, amigos?
And as far as the relatives are concerned... They haven't seen you in fifteen or twenty years.
Y los parientes lejanos que parecen preocuparte no te han visto en quince o veinte años.
One of your relatives, no doubt.
Sin duda, alguno de tus parientes.
I don't trust police any more than I trust my own relatives... or my servants.
No confío en la policía más de lo que confío en mis parientes... o mis sirvientes.
He's snubbing his own relatives.
¡ No querer saber de sus parientes!
- This time we're casting lots... between you and my relatives. - You're not giving it to me?
Y no va a ser así?
And lead a life of suffering I have neither home nor relatives
Vivo para sufrir No tengo hogar ni familia
I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives.
Iré a gastar mi dinero a un sitio donde no tenga parientes.
I had left her with relatives but I soon realized people don't love other people's children.
La dejé al cuidado de unos parientes lejanos pero pronto me di cuenta que Ia gente no quiere a Ios ninos ajenos.
I have relatives there too, but no one can get through.
Mi familia vive allí. Yo también tengo parientes allí y quiero ir, pero no me dejan.
Quite so, but he may have relatives.
No lo necesitará donde está ahora.
relatives 78
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no regrets 133
no record 91
no reason 651
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no regrets 133
no record 91
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27