English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not worth it

Not worth it traduction Espagnol

3,345 traduction parallèle
- If it doesn't, he's not worth it.
- Si no, entonces él no vale la pena.
If the only thing that makes a relationship exciting is that it's forbidden- - it's probably not worth it.
Si solo una cosa hace que una relación sea excitante es que está prohibido... y probablemente no valga la pena.
Your glee is on the verge of making this not worth it for any of us.
Su alegría está por hacer que no valga la pena para ninguno de nosotros.
It's not worth it.
No merece la pena.
It's not worth it.
No vale la pena.
Vanya, it's not worth it, dude.
Vanya, no vale la pena, tío.
I didn't want to go to Mexico anyway. It's not worth it.
Igual no quería ir a México, no vale la pena.
Not worth it?
No vale la pena?
That's because you have been told all your life that you're not worth it.
Es porque toda tu vida te han dicho que no vales la pena.
She's not worth it.
Ella no merece la pena.
Not worth it, I know the end.
No vale la pena, sé el final.
Not worth it.
No vale la pena.
It's not worth it, Freddie, not at our age.
No merece la pena, a nuestra edad no.
Just not worth it to me.
No lo vale para mí.
But it's probably not worth it.
- Pero probablemente no vale la pena.
Do not go to that building looking. not seeking... It's not worth it.
No vayan a buscarlo, no vale la pena.
- It's not worth it, King.
No vale la pena, King.
It's just not worth it.
No vale la pena.
He's not worth it.
Él no vale la pena.
Not worth it.
No merece la pena.
I said to him,'If she can do this to you after all these years, she's not worth it'.
"Si te ha hecho algo así después de tantos años, no merece la pena".
Sometimes it's not worth holding out.
A veces no vale la pena.
For it so falls out that what we have we prize not to the worth whiles we enjoy it, but being lack'd and lost, why, then we rack the value, then we find the virtue that possession would not show us whiles it was ours.
pues las cosas son así : jamás estimamos en su precio el bien de que gozamos ; pero si lo perdemos, entonces es cuando exageramos su valía, cuando apreciamos su mérito, que no estimamos mientras nos perteneció.
Will conclude our conversation by asking whether it would not be worth more than deal with policy.
Terminaré nuestra conversación preguntando si no valdría más la pena que tratar de política.
It's not even worth it. Come on, baby.
Vamos, nena.
He's not even worth it.
Él no es ni siquiera vale la pena.
♪ not worth it to stick around, stick around... ♪ Wait.
Espera.
I-I'm not sure this is worth it.
No estoy segura de que merezca la pena.
And, uh, I suppose I could explain it all to you, but honestly, you're not worth the time.
Y... supongo que podría explicártelo todo, pero sinceramente, no merece la pena.
It's a nice ring, but it's not 3,000 worth.
Es un bonito anillo, pero no vale la pena 3000.
Maybe the perfect woman is out there somewhere, but it's not worth going through what it would take to find her.
Quizá haya una mujer perfecta, pero no vale la pena el esfuerzo que requeriría encontrarla.
- You know what, if I have to explain it to you, it's not worth talking about. How much do you want?
Sabes qué, si tengo que explicártelo, no merece la pena hablar de ello. ¿ Cuánto quieres?
Rob, it's really not worth worrying about.
Rob, realmente no vale la pena preocuparte por eso.
Well, not really, no... but it's worth a punt, isn't it?
Bueno, realmente no. Pero vale la pena dar un saque a puerta, ¿ no?
It's not a huge part, but if it gets me noticed, it's worth putting myself out there.
No es un papel enorme, pero si hace que se fijen en mí, merecerá la pena.
Oh, it's not even worth talking about.
Ni siquiera vale la pena hablar de eso.
Whether it's worth it or not.
Supongo Aunque sea peor o mejor
Look... The odds are long, and it's gonna be miserable, and I can't promise you that you're gonna get enough extra time to make the hell that's chemo or radiation or whatever they do to you worth it, but I can tell you this... what you're doing now is not working.
Mira... las probabilidades son pocas, y va a ser malo, y no puedo prometerte que no vas a ganar el tiempo suficiente para sobrevivir la quimio o la radiación o lo que sea que te den, pero puedo decirte esto... lo que estás haciendo ahora no funciona.
We're not that interested in the poetry, darling. Like I said before, what we need is material that makes it worth my while to give you a publishing deal.
No estamos interesados en la poesía querida... como le dije antes necesitamos este material... eso hace que valga la pena para darle un contrato de edición.
It's not worth killing each other.
No vale que nos matemos unos a otros.
I mean, it was my idea to start The Luncheonette, not his. I'm the reason that we have this thing that's worth millions, okay?
Soy la razón por la que tenemos esta cosa que vale millones, vale, no él.
It's been decades'worth of work to gradually eliminate more and more of the space where the Higgs boson could be, and now we are finally in this regime where in the next couple of years we might be able to close this gap and finally know for sure whether it is there or not.
Han sido décadas de trabajo valioso para eliminar gradualmente más y más regiones donde podría encontrarse el Higgs y ahora estamos por fin en este régimen donde en el próximo par de años podríamos cerrar este hueco y saber con seguridad si existe o no.
- But... It's not worth getting an "A" if an innocent man might get an "F."
No vale la pena obtener un sobresaliente si un hombre inocente puede obtener un suspenso.
We're thinking that getting pregnant was an accident, that this baby should not be alive right now, that its chances of survival or having any kind of life worth living are slim to none, that doing every damn thing we can to keep it alive
Estamos pensando que quedarte embarazada fue un accidente, que este bebé no debería estar vivo ahora mismo, que sus opciones de sobrevivir o tener algún tipo de vida que merezca la pena son menos que nada, que hacer cada maldita cosa que podamos por mantenerle con vida
No, honestly, it's not worth repeating.
- No, sinceramente, no vale la pena repetirlo.
It's just not worth the risk involved.
Es sólo que no merece la pena el riesgo que implica.
It's not worth the upheaval, is it?
No merece la pena el trastorno, ¿ verdad?
And- - it's not worth the trouble.
Y no merece la pena el problema.
It was not worth the money for that short staying.
No mereció la pena el gasto para tan poco tiempo.
The money's not worth your life, kid, and it sure as hell ain't worth mine.
El dinero no vale tu vida, crío, y seguro que no vale la mía tampoco.
Not even sure it's worth it. Hey.
Ni siquiera estoy segura de que valga la pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]