Now you have traduction Espagnol
34,385 traduction parallèle
Now you have the glint, too, bitch.
Ahora tú también tienes el brillo, zorra.
Good, now you have a wrench.
Bueno, ahora usted tiene una llave.
This is what you wanted all along, and now you have it.
Esto era lo que querías y ahora lo tienes.
So now you have to ask yourself one tiny question... what are you going to do about it?
Así que ahora, debes hacerte una pregunta... ¿ Qué harás al respecto?
And now you have the most powerful Nazi in the country asking about them.
Y ahora tienes al nazi más poderoso del país preguntando por ellas.
I have to get you laid now, too?
¿ Ahora tengo que conseguirte tener sexo también?
But that means you have to go now and you can never come back because if you do, they will kill you and your family.
Pero eso significa que tienes que irte ahora y no puedes regresar jamás porque, si lo haces, los matarán a ti y a tu familia.
Agent Simmons, are you now, or have you ever been,
Agente Simmons, ¿ ha sido usted, ahora o en algún momento,
You have to leave now.
Se tiene que ir ahora.
You have to leave now.
Debe irse ahora.
Ellen, you have generously kept this situation quiet, and I thank you, but we're past that now.
Ellen, has mantenido generosamente esta situación quieta, y te lo agradezco, pero ya lo hemos pasado.
I have a plaque from the county, which I said we should hang in the den, and you never did, and now nobody can find it.
Tengo una placa del condado, la cual dije que debíamos colgar en la sala, y nunca la colgaste, ahora nadie la puede encontrar.
So now, I'm gonna have to ask you a couple questions, questions he would probably be too polite to ask himself.
Así que ahora voy a tener que hacerte un par de preguntas, preguntas que seguramente él es demasiado educado para hacer.
Well, I couldn't very well let you have it, now, could I?
- No iba a permitir que lo tuvieras.
Oh, if we had shut up pills, we would have prescribed them to you by now.
Oh, si tuviéramos pastillas para callaros, ya te las habríamos recetado a ti.
Now you're going to have bad luck.
Ahora vas a tener mala suerte.
If you were serious about leaving, then you would have gone by now.
Si ibas en serio con lo de dejarlo, deberías haberlo hecho ya.
Sir, if you can, you have to disarm it right now.
Si puede, señor, tiene que hacerlo ya.
By now, you must have researched how often these, come to a happy conclusion.
Ya debe haber investigado con qué frecuencia llegan a un final feliz.
Hana, you have your daycare, but what about us? All my money goes towards running the pub, and Tonda's been out of work for nine months, now.
pero ¿ nosotros los demás? Y Tonda no ha trabajado en 9 meses.
Now, since your release, have you traveled outside the Los Angeles city limits?
Desde su liberación, ¿ ha viajado fuera de los límites de la ciudad de Los Ángeles?
Now, in this scene, you, the monster, have just eaten the brains of you, the general.
Ahora, en esta escena, tú, el monstruo, solo te has comido el cerebro de ti, el general.
- So now you, the monster, have...
- Entonces tú, el monstruo, tienes...
You have to train with me now!
¡ Ahora tienes que entrenar conmigo!
And do you have any clue where he might be now?
¿ Y tienes alguna idea de dónde podría estar ahora?
Get every available unit you have to L-Corp now.
Lleva a todas tus unidades disponibles a L-Corp ahora mismo.
Now, I had to order 30 of those, so if you have any gay guy friends, just say the word.
Ahora, tuve que pedir 30 de ellos, así que si usted tiene cualquier gay amigo, sólo di la palabra.
Now, I don't know if you already have this.
Ahora, no sé si tu ya tienes esto.
Now, I have no fortune, but I'm spilling over with affections, which I am ready to pour over you like applesauce over roast pork.
No tengo ninguna fortuna, pero estoy rebosante de cariño, del que estoy dispuesto a cubrirle como salsa de manzana sobre cochinillo asado.
Now, I appreciate the weaponry you provided us, sir, but I have staked my fortune and fame on this spectacle, and I will see it through as I imagined it.
Agradezco el arsenal con el que nos ha provisto, señor, pero he invertido toda mi fama y mi fortuna en este espectáculo, y lo llevaré a cabo como lo he imaginado.
Now, if you excuse me, I have a city to rule.
Ahora, si me disculpan, tengo una ciudad que gobernar.
You'll have to come with us now, ma'am.
Tendrá que venir con nosotros ahora, madame.
Now I just have to figure out how keep you from taking me down with you.
Ahora solo tengo que averiguar cómo hacer para evitar que me arrastres contigo.
Now, if you'll excuse me, I have to cake a phone call.
Ahora, si me disculpáis, tengo que hornear una llamada.
But now that you're back, now that all who were marked have returned and reunited, it's like you never left.
Pero ahora que regresaste, ahora que todos los que fueron marcados regresaron y se reunieron, es como si nunca te hubieras ido.
And so now I'm going to have to turn you over to them, which we both know is going to be far worse.
Y, por ello, ahora le voy a tener que entregar a ellos, lo que ambos sabemos que va a ser mucho peor.
You have Boyer now.
Ahora tienen a Boyer.
Now. I don't think you have a choice in this matter.
No tienes alternativa en esto.
You said we couldn't afford a bartender... or a mechanical bull, which would have paid for itself by now.
Dijiste que no podíamos permitirnos un camarero... ni un toro mecánico, que ya se habría pagado solito.
Viewers, please, if you've seen baby Noah or have any idea who's taken him, make a call now.
Absolutamente adorable y descorazonador.
We're gonna need to see everything you have on that spot inspector... now.
Vamos a necesitar comprobar todo lo que tenga sobre ese inspector puntual, ahora.
And, you know, we have the baby now, which is crazy, you know, starting over again.
Y, ya sabes, ahora tenemos a la bebé, lo cual es loco, porque estamos comenzando de nuevo.
I take away one. Now, how many do you have?
Saco una. ¿ Ahora cuántas tienes?
Can be. Have you taken a moment to consider how much leverage you have right now?
Puede serlo. ¿ Te has parado a considerar toda la ventaja que tienes ahora mismo?
Look, I am sorry that I threw you under the bus, but you have to understand what my life is now.
Mira, siento haberte dejado a los pies de los caballos, pero tienes que entender cómo es mi vida ahora.
- Yeah, now just a few little formalities we have to go over here before I give you the key to this stunning palace.
Sí, ahora sólo unas pocas formalidades... que tenemos que hacer aquí antes de darte la llave... de este impresionante palacio.
Now, do any of you have any special skills?
Así que, ¿ alguno de vosotros tiene habilidades especiales?
I was... hoping we'd have had this conversation by now and that you would have initiated it.
Esperaba... que ya hubiéramos tenido esta conversación y que usted la hubiera iniciado.
You have me here now to tend your soul.
Me tienes aquí para cuidar de tu alma.
Who else do you have to support you now?
¿ Quién más tienes para que te apoye ahora?
You fled to the continent with your plunder, and now you've come here to tell me that I have wronged you?
Te escapaste al continente con tu botín. ¿ Y ahora vienes aquí para decirme que he sido injusta contigo?
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28
now you 250
now you're just showing off 20
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28
now you 250
now you're just showing off 20