English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Now you

Now you traduction Espagnol

363,597 traduction parallèle
Um... Now you want to flatten it with a bulky set of headphones.
¿ Y ahora quieren que unos pesados audífonos lo aplasten?
♪ Now tell me how you love it, you know you at the top ♪ ♪ When only heaven's right above it, we on ♪
No dejaré que Evel Knievel ande volteando Monster Trucks y saltando el Gran Cañón en moto para anunciar que es el Sr. Las Vegas.
I was in your wedding party and now you blow me off just so you could do biceps today?
Y con eso quiero decir tú.
Now you know it, too.
- Ahora tú también lo sabes.
Well, now you have your answers, Alex, so I'll...
Bien ahora Tienes tus respuestas, Alex, así que...
Now you guys got to give us the room.
Ahora desocupen la habitación.
We just collared her three months ago for hacking our system and now you want to let her do it again?
La arrestamos hace tres meses por piratear nuestro sistema, ¿ y ahora quieres dejar que lo vuelva a hacer?
Okay, so now you're-you're just a killer!
Bien, ¡ entonces ahora eres solo un asesino!
Now you know I am LAPD, right?
Sabe que soy de la policía de Los Angeles, ¿ cierto?
But you do now?
¿ Pero lo piensa ahora?
Do you, now?
¿ Ahora la tienes?
You happy now?
¿ Estás feliz?
I'm sorry, are you saying you don't want the salad now?
Perdón, ¿ estás diciendo que ya no quieres la ensalada?
And now I understand that some things are just between you and me, and in the event of redness and swelling, Dr. Fink.
Y ahora yo entiendo que ciertas cosas son entre tú y yo, y en el caso de enrojecimiento e inflamación, el Dr. Fink.
Look how you're sitting right now with your shoulders all slumped.
Mira cómo se te caen los hombros.
Hey, you're in a different type of trench now... front office politics.
Esto es diferente. Política de oficina.
You know, I figured you'd be running Viacom by now.
Pensé que ya serías jefe de Viacom.
I need you to hold him, now.
Necesito que lo agarren.
Yeah, you're killing it out here in La La Land. Come on, now, you know I don't watch musicals.
Treinta mil millones al año.
Oh, shit, that's for real, man. Eyes and spies.'Tis the world we live in. You sound really fucking weird right now.
Almuerzo largo en el W, fuimos de compras, cenamos y a la discoteca.
Now back away, all of you.
Aléjense todos.
So, you're kidnapping me now.
Ahora me secuestras.
One you're going to have to pay for right now.
Por el que ahora tendrás que pagar.
And now we can finally be a family... if you'll forgive me.
Y ahora, al fin seremos una familia... si me perdonas.
Now, you and I have had quite a few missions together...
Mira, hemos vivido misiones juntos...
Hey, I finally get to see The Farm, the place you've talked about for way too long now.
Oye, finalmente llego a ver La Granja, el lugar del que hablabas hace algun tiempo.
But since she needed your help during the G20 crisis, she's afraid to let you out of her sight now.
Pero como necesitaba su ayuda durante la crisis del G20, tiene miedo de dejarla fuera de su vista ahora.
You need to delete this now.
Debe eliminarlo ahora.
You take him out now and the others will scatter so far, you'll never find them.
Lo sacarás ahora y los demás se dispersarán hasta el momento, nunca los encontrarás.
Now that you're sure no one's listening, do you want to tell me why the U.S. government declared war on you last night? Right.
Claro.
Mr. Garber will see you now.
El Sr. Garber los verá ahora.
Now, if we're right and someone else pulled the trigger, don't you want to see justice done on his behalf?
Si tenemos razón y otra persona apretó el gatillo, ¿ no quiere ver que se haga justicia en su nombre?
Now, what do you mean by that?
¿ Qué quiere decir con eso?
You're trespassing now.
Entraron sin autorización.
Now, we could either continue with the double entendres, or you could tell us your role in Anson Gephardt's plot.
Podríamos seguir con los dobles sentidos o podría decirnos su papel en el complot de Anson Gephardt.
You now know where these files came from, and you understand their significance.
Saben de dónde provienen estos expedientes y entienden su significado.
Now, I'm going structure you a bit, so I want your shoulders dead on to me.
Ahora, voy a estructurarte un poco. Pon los hombros directo hacia mí.
Now, I want you to think... [camera clicks and winds] about what we talked about with sacrifice.
Ahora, quiero que pienses en lo que hablamos sobre el sacrificio.
[Ilse] And actually, now what's happening in Eindhoven... A lot of people are now coming from other cities to go and live there because you've got the opportunity to have workshops, you've got all these different skill sets coming together, a sort of mini Berlin.
Y en verdad, lo que sucede en Eindhoven es que mucha gente viene de otras ciudades porque tienen la oportunidad de hacer talleres y pueden reunir todas estas habilidades.
I want to know everything you've found because now Agent Mojtabai is in danger.
Quiero saber todo lo que has averiguado porque ahora el agente Mojtabai está en peligro.
You should go there right now.
Deberías irte para allá ahora.
What are you looking to do now?
¿ Qué quieres hacer ahora?
You gonna burn me with that thing now?
¿ Ahora me vas a quemar con eso?
Now, did you know it takes less than 110 volts to stop the average pacemaker?
Ahora, ¿ sabes que hacen falta menos de ciento diez voltios para detener un marcapasos?
If I wanted to blow you up, you'd be confetti by now.
Tranquilo. Si quisiera hacerte volar, ya serías confetti ahora mismo.
She hates you now.
Te odia ahora.
- Sarah, you lied to us then, and you're lying to us now.
- Sarah, nos mentiste entonces y estas mintiendonos ahora.
So why don't you make one right now.
Asi que por que no tomas una en este momento.
Now, the city attorney would like to have a word with you, so I will give you the office.
Ahora, al Fiscal Municipal le gustaría tener unas palabras contigo, así que te cederé la oficina.
Right now it's me and you against the world.
Ahora somos tú y yo contra el mundo.
20 years from now, let's not look back and be sorry about what you missed.
No miremos atrás de aquí a veinte años y te arrepientas de lo que te perdiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]