Nõs traduction Espagnol
700,150 traduction parallèle
You had people there taking care of us.
Había gente que nos cuidaba.
You had water.
Nos dabas agua.
We need to tell the world how we would like it to be.
Debemos decirle al mundo cómo nos gustaría que fuera.
Y-You came into our lab in the middle of the night and took our prototype and all of our research and didn't even tell us?
¿ Usted entró en nuestro laboratorio en mitad de la noche y se llevó nuestro prototipo y todos nuestros estudios y ni siquiera nos lo dijo?
You guys completed phase one, we'll take it from here.
Chicos, habéis completado la fase uno, a partir de ahora nos encargamos nosotros.
I can't believe the Air Force would treat us like that.
No puedo creer que las Fuerzas Aéreas nos hayan tratado así.
You won't believe it ; the military confiscated our project.
No te lo creerás, los militares nos han confiscado el proyecto.
They wouldn't say.
No nos lo dijeron.
I signed us up for ballroom dance class.
Nos inscribí para la clase de baile de salón.
Let's go to the bedroom, remove our clothes, fold them neatly and engage in frenzied lovemaking.
Vamos al dormitorio, nos quitamos la ropa, la doblamos cuidadosamente... y nos entregamos al coito con frenesí.
Oh, we would love that.
Nos encantaría eso.
Christy, if you and I had never reconnected and I died, would you have mourned me?
Christy, si tú y yo nunca nos hubiéramos juntado de nuevo y yo muriera, ¿ estarías apenada?
Oh, come on.
Anda ya, todos esos años en los que ni siquiera nos hablábamos,
Give me a call if you ever want to sit down and... I don't know... talk.
Llámame si alguna vez quieres que nos sentemos y... no sé... hablar.
My dad left, and every time she looked at me, I was just a reminder.
Mi padre nos abandonó, y cada vez que ella me miraba, se lo recordaba.
We're getting along great now, but, you know, it's like cocaine...
Ahora nos llevamos muy bien, pero, es como la cocaína...
You and I came together when we needed each other, we healed, and now we're ready to move on.
Tú y yo nos unimos cuando más nos necesitábamos, nos sanamos y ahora estamos preparadas para seguir adelante.
We love each other, but three nights a week is our magic number.
Nos queremos, pero tres noches a la semana es nuestro número mágico.
Oh, honey, God gave us boobies.
Cielo, Dios nos dio tetas.
I really appreciate you squeezing us in.
De verdad le agradezco que nos haga un hueco.
I bet we slid down the same pole.
Apuesto a que nos hemos deslizado por la misma barra.
I think we made out once.
Creo que una vez nos besamos.
How long were we gone?
¿ Cuánto rato nos hemos ido?
Well, we were getting our nails done nowhere near here, so we thought we'd swing by.
Bueno, nos estábamos haciendo las uñas en un sitio muy lejos de aquí, así que hemos pensado que podríamos pasarnos.
It's just that they robbed us of so many action-packed movies.
Es que nos robaron tantas películas de acción.
I get why rich people look down on us.
Ya entiendo porque los ricos nos ven abajo
We settled.
Nos acomodamos
- We overslept.
- Nos quedamos dormidos.
Shh! Are you trying to get us killed?
¿ Estás tratando de hacer que nos mate?
Come on. Don't you remember when we found out I was pregnant with Kate?
Vamos. ¿ No te acuerdas cuando nos dimos cuenta que estaba embarazada de Kate?
We'll see where it leads.
Veremos a dónde nos lleva.
Meet me at home.
Nos vemos en casa.
Parker's killing us.
Parker nos está matando.
We got away with it!
¡ Nos salimos con la nuestra!
I mean, it seems like just yesterday we found out we were having Katie.
Es decir, parece que fue ayer que nos dimos cuenta que tuvimos a Katie.
If rescuers don't find us, we don't find a fresh water source, we'll be dead in three days.
Si los rescatistas no nos encuentran, y no encontramos agua fresca, moriremos en tres días.
We can't eat Cabe.
No nos podemos comer a Cabe.
But the more we cling to civilization, the more likely we are to remain civilized.
Pero cuanto más nos aferremos a la civilización, más nos mantendremos civilizados.
If it's longer than a few days, it'll take us into monsoon season.
Si nos lleva más que unos pocos días, nos meterá en la temporada del Monzón.
Some brutal storms headed our way.
Algunas tormentas brutales nos esperan.
And then, we'll starve.
Y entonces, nos morimos de hambre.
Okay, so I suggest that we move to higher ground where we'll build our device.
Bien, así que sugiero que nos movamos a tierras más altas donde podamos construir nuestro dispositivo.
I want us focused on nothing but the magnet for now.
Quiero que nos enfoquemos solo en el imán por ahora.
They can get over the breakers.
Nos pueden llevar más allá de la rompiente de las olas.
How about we just stay focused on getting this thing
¿ Qué tal si nos enfocamos en tener esto
We're in a situation where Scorpion should stick together and he drove us apart with his stupid raft.
Estamos en una situación en la que Scorpion debería mantenerse unido y él nos aparta con su estúpida balsa.
I'm gonna have us home in no time.
Nos llevaré a casa en un periquete.
So, if you'd just hand over the radio,
Entonces, si nos das la radio,
You were spying on us.
Nos estabas espiando.
Bucket will give us enough time to excavate around him, so the sand won't cover his mouth and nose, but we got to hurry!
El cubo nos dará el tiempo suficiente para excavar alrededor de él, así la arena no cubrirá su boca y su nariz, pero tenemos que darnos prisa.
Guys, about how long do you estimate it will take us to shave down a hundred pennies?
¿ Cuánto creen que nos va a llevar lijar cien monedas?