Object traduction Espagnol
8,403 traduction parallèle
Radar reports released by the FAA confirm an object without a transponder exactly where ground observers see the UFO.
Informes de radar dados a conocer por la FAA confirman un objeto sin un transpondedor exactamente donde los observadores de tierra vieron el ovni.
Military aircraft are in the air nearby... and radar records show that they initially made no overt action toward the unidentified object.
Los aviones militares están en el aire en las inmediaciones... y los registros de radar muestran que al principio no hicieron ninguna acción manifiesta hacia el objeto no identificado.
And this object was reported to be seen not only in
Y este objeto se informó no sólo fue visto en
The Native Americans followed an object in the sky night and day to the Grand Canyon, where they found refuge.
Los nativos americanos siguieron un objeto en el cielo noche y día por el Gran Cañón, donde encontraron refugio.
I understand that he was badly beaten, that he'd become the object of suspicion and hostility.
Entiendo que fue golpeado gravemente, que se había convertido en objeto de sospecha y hostilidad.
There hasn't been an insurance claim for'mysterious object from unspecified future', so no idea.
Nadie reclamó al seguro por un misterioso objeto de un futuro indeterminado así que no tengo idea.
I object.
Me opongo.
You can't object to your own partner's argument.
No puede oponerse a un argumento de su propio socio.
Then I object.
Pues me opongo.
You know, we're trying to gain a comprehensive understanding of the most complex object in the world... our brain.
Hemos estado intentando comprender el objeto más complejo del mundo... nuestro cerebro.
DNA that is transferred via skin cells when an object is handled or touched.
ADN transferido a través de células cutáneas cuando se manipula o toca un objeto.
the cross-shaped fractures indicative of someone that was struck from the left with a hard-shaped object.
Las fracturas con forma de cruz indican que le golpearon desde la izquierda con un objeto afilado.
I've been brought up to speed, so unless the state or defense wishes to object, let's proceed with the bail hearing.
Fui informada de todos los detalles... a menos que el estado o la defensa tengan algo que objetar... procedamos con la vista por la libertad bajo fianza.
- I object to that motion.
- Me opongo.
One of the drawings was of a praying mantis about eight feet tall in a room that was very odd, had a cylindrical object and sparkles of light.
Uno de estos dibujos era una mantis religiosa de unos 8 pies de alto en una habitación que era muy extraña, había un objeto cilíndrico y destellos de luz.
At the height of the Cold War, an unidentified object reportedly crashed in the desert sands.
En el pico de la Guerra Fría, un objeto no identificado se estrelló en las arenas del desierto.
I hope you have the original, because otherwise I'm gonna object to the "jif" being admitted into court.
Espero que tenga el original, porque si no voy a objetar la admisión del "jif" en la corte.
I shouldn't tell you about meta-classing or hypertext or object-oriented programming.
No debería hablarte de meta-clases, de hipertexto, o de programación orientada a objetos.
It says this object, this "malum," has thought to be present at every grand rite throughout history.
Se dice que este objeto, este "malum", se piensa que estuvo presente en todos los grandes ritos a lo largo de la historia.
This object is evil.
Este objeto es el mal.
And why does this object in particular concern you?
¿ Y por qué le preocupa este objeto en particular?
The object William Hooke was tasked to deliver has fallen into other hands.
El objeto que William Hooke tenía encargado entregar ha caído en otras manos.
PROFESSOR HARTMUT HAEFFNER IS BUILDING A TIME RING - - AN OBJECT THAT WILL ROTATE LIKE THIS DISK.
El profesor Hartmut Haeffner está construyendo un anillo del tiempo... un objeto que girará como este disco.
AN OBJECT AT GROUND STATE SHOULDN'T MOVE, BECAUSE IT NEITHER CONSUMES NOR PRODUCES ENERGY.
Un objeto en un estado fundamental no debería moverse, porque este no consume ni produce energía.
Although I'm surprised your husband doesn't object to the undertaker working.
Aunque estoy sorprendido de que tu esposo no no se oponga al trabajo del enterrador.
Orbital object 29-A-L.
orbital objeto 29-A-L.
I was thinking, your dark hoodies depress the rest of our clothes, so unless you object, I'll toss a couple in the church donation box. Mm-mm!
Estaba pensando, tus sudaderas oscuras deprimen el resto de tu ropa, así que si no te niegas, dejaré un par en la caja de donaciones de la iglesia. ¿ Y sabes esa pulsera de diamantes que la abuela me dio?
Holiness, I object. Rumors are not facts.
Santidad, objeto, los rumores no son hechos.
I object to this question.
Objeto esta pregunta.
You fascinated me. You couldn't decide whether you should treat your body as an object or as a living thing.
No podías decidir si debías tratar tu cuerpo como una cosa o como persona.
I heard you're good with your mouth. [Object clatters] What?
Me he enterado de que eres muy bueno con la boca. ¿ Qué?
It appears the victim received a blow to the back of the head from a blunt, rounded object.
Al parecer la víctima recibió un golpe en la parte posterior de la cabeza con un objeto redondeado contundente.
All the suspects have a fingermark on the ball ; even Oliver Hoyle has a partial on the very object of his own demise.
Todos los sospechosos tienen huellas en la bola, incluso Hoyle tiene una parcial en el objeto mismo de su propia desaparición.
I guess I'm just not used to Kurt being seen as a sexual object.
Supongo que no estoy acostumbrado a que Kurt sea visto como un objeto sexual.
Looks like he was forced to drink hydrochloric acid, and he was sodomized with a blunt penetrating object.
Parece ser que le obligó a beber ácido hidroclorhídrico y que le sodomizó con un objeto romo y penetrante.
You tried to penetrate me with an inanimate object.
Has intentado penetrarme con un objeto inanimado.
YOU'RE the inanimate object, mate.
Tú eres un objeto inanimado, colega.
Your Honor, we object to these funds and we...
- No lo sé. Su Señoría, objetamos esos fondos y...
You object?
¿ Objetan?
And personally I object the Batman's existence.
Y personalmente estoy contra de la existencia de Batman.
It says this object, this "malum,"
DICE QUE ESTE OBJETO, ESTE "MALUM",
This object is evil.
ESTE OBJETO ES EL MAL.
The precision remote system was designed to destroy any rapidly moving metallic object.
El sistema de precisión remota fue diseñado para destruir cualquier objeto metálico que se moviese rápidamente.
You object to that comparison because he's a leukemia survivor, but... given Michael's ability to toxify people, places and things, I submit his disease's remission was less miracle and more professional courtesy.
Te opones a esa comparación porque ha sobrevivido a la leucemia, pero... dada la habilidad de Mycroft para intoxicar a la gente, los lugares y las cosas, propongo que la remisión de su enfermedad fue menos un milagro y más una cortesía profesional.
The blood patterns are consistent with spatter that would occur after a thrown object struck the head of the victim.
Los patrones de sangre coinciden con las salpicaduras que se producirían después de que un objeto arrojadizo golpeara la cabeza de la víctima.
This object is evil. Aah!
El objeto esta maldito.
The depressed collinear fracture's consistent with an impact from a curved blunt object.
La fractura de colineal deprimido consistente con un impacto de un objeto contundente curva.
This is the only object that makes sense, based on the injuries.
Este es el único objeto que tiene sentido, sobre la base de las lesiones.
Basically, bounce light off other object to make beautiful subject for my next project.
Básicamente, solo rebota la luz a otro objeto Para hacer un hermoso sujeto para mi siguiente proyecto
Ms. Bingum, don't bother to object.
Srta. Bingum, no se moleste en objetar.
Will you please object?
¿ Podría usted objetar, por favor?