Of my life traduction Espagnol
27,766 traduction parallèle
This is the longest day of my life.
Hoy es mi día más largo.
♪ The map of my life Should be clear and precise ♪
El mapa de mi vida Debería ser claro y preciso
Well, it was one of the single worst experiences of my life.
Bueno, fue una de las peores experiencias de mi vida.
It's the highlight of my life.
Es el punto culminante de mi vida.
Was the intercourse... The most romantic, amazing night of my life?
¿ Fue el coito ¿ la noche más románticamente increíble de mi vida?
Stay out of my life!
¡ Mantente fuera de mi vida!
And I know that I didn't fight for our marriage when Hannah died, and I know I let you walk out of my life three weeks ago, when I should have been saying all of this.
Y sé que no luché por nuestro matrimonio cuando Hannah murió, y sé que te dejé irte de mi vida hace tres semanas cuando debería haberte dicho todo esto.
Stay out of my life!
¡ Aléjate de mi vida!
The story of my life.
La historia de mi vida.
I have spent every waking moment of my life thinking of my mother.
He pasado cada momento de mi vida pensando en mi madre.
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh.
Necesito ganar este juicio para poder dejar atrás mi desastre de vida y empezar de cero.
And I can't allow evidence of that mistake to be following me around for the rest of my life.
Y no puedo permitir que las pruebas de ese error me persigan el resto de mi vida.
I'm a scientist who's spent decades of my life researching sex.
Soy un científico que se ha pasado décadas de su vida investigando el sexo.
- Put the phone down, Pete, and get out of my life.
Cuelga el teléfono, Pete, y sal de mi vida.
I must spend the rest of my life in Salem.
Debo pasar el resto de mi vida en Salem.
I want him there for the most important day of my life.
Lo quiero allí para el día más importante de mi vida.
I let animals go to become food every week of my life, and sometimes I'm surprised that I do that, but I think people operate all different ways due to their experiences.
Todas las semanas me despido de animales que serán comida, y a veces me sorprende hacer eso, pero las personas funcionan de distintos modos según su experiencia.
[Michael] Cooking has always been a part of my life... but I seldom made time for cooking or gave it much consideration.
La cocina siempre ha sido parte de mi vida, pero rara vez me tomaba el tiempo para cocinar o pensaba en eso.
[Claire] Okay, so either I'm in a coma somewhere drooling all over myself or this is the best day of my life!
Vale, o estoy en coma en algún lado... babeando por todas partes ¡ o este es el mejor día de mi vida!
Yes, you just made me the best meal of my life.
Sí, ha sido lo mejor que he comido nunca.
Today has been the longest day of my life.
Hoy ha sido el día más largo de mi vida.
When I realized what she'd done to your daughters years ago, I cast Diane out of my life.
Cuando me di cuenta de lo que le había hecho a tus hijas hace años, eché a Diana de mi vida.
Now, there are a lot of people that I need to thank tonight, but I would like to begin with the love of my life and the mother of my children,
Hay muchísimas personas a quien agradecer esta noche, pero me gustaría comenzar con el amor de mi vida y la madre de mis hijos...
Where I'm not gonna spend the rest of my life washing people's hair.
Donde no voy a pasar el resto de mi vida lavando el pelo de la gente.
I'm too young and too fun to spend the rest of my life alone.
Soy demasiado joven y demasiado divertido Para pasar el resto de mi vida solo.
This is one of the worst days of my life and I just feel really low.
Este es uno de los peores días de mi vida y me siento realmente bajo.
Admittedly, that was the worst day of my life...
Fue el peor día de mi vida...
I'm already in prison the rest of my life. Thanks to you. Which means all bets are off.
Ya yo estoy en prisión por el resto de mi vida, gracias a ti, lo que significa que las apuestas están cerradas.
Still one of the best experiences of my life.
Aún así sigue siendo una de las mejores experiencias de mi vida.
"You are the breath of my life."
"Eres el aliento de mi vida".
The love of my life is dead.
El amor de mi vida, está muerto.
So, instead of using my ugly cow fans as pawns in a cynical ploy to bolster my popularity on social media, by making it seem like I actually like them, I am gonna use this Chanel-O-Ween to send my throngs of homely, rural well-wishers gifts that are so shocking and vile, there's no way they'll miss the fact that I actively hate them and spend every day of my life
Así que, en lugar de utilizar a las vacas feas fanáticas para reforzar mi popularidad en las redes sociales, haciendo parecer como si realmente me agradaran, usaré este Chanel-O-Ween para enviar a la multitud de acogedores y rurales bienquerientes regalos, que son tan impactantes y viles,
Your rod and your staff shall comfort me. All the days of my life. And I shall dwell in the house of the lord.
Tu vara y tu cayado me consolarán todos los días de mi vida y moraré en la casa del Señor.
It was the most shameful night of my life.
Fue la noche más vergonzosas de mi vida.
I did terrible things to keep you with me, but the day I married you, I made a promise to love and protect you for the rest of my life.
Hice cosas terribles para mantenerte conmigo. pero el día que me casé contigo, hice la promesa de amarte y protegerte durante el resto de mi vida.
I would have stayed in France for the rest of my life, but you brought me here.
Me habría quedado en Francia durante el resto de mi vida, pero me trajiste aquí.
I haven't just wasted three years of my fucking life for no reason.
Yo no sólo he perdido tres años de mi puta vida sin razón! Yo diría que, si se quiere trabajar en la radio, que definitivamente ha perdido...
Two things I've been sure of my whole life.
Dos cosas de las que he estado siempre seguro en toda mi vida :
Woman : My diagnosis of Antoinette is that she suffers from a long-standing, probably life-long personality disorder, which is the basis of her complaints.
Mi diagnóstico de Antoinette es que sufre de un largo, y quizás de toda la vida, trastorno de personalidad, que es la base de sus quejas.
It wasn't part of my, uh, life goals.
No era uno de mis objetivos de vida.
What is my domain is sustaining the life of one Roger Mayfield Murtaugh!
¡ Lo que es de mi dominio es mantener con vida a un tal Roger Mayfield Murtaugh!
What's the point of the restaurant or even my life, for that matter?
¿ Qué sentido tiene el restaurante, o es más, qué sentido tiene mi vida?
You know, I'm trying to move on with my life, but it's hard with all of his things in the house.
Ya sabes, estoy tratando de seguir adelante con mi vida pero es difícil con todas sus cosas en la casa.
And I know you're very busy, but I just wanted to confess to you I've had a lot of different professionalities in my life.
Y sé que está ocupado, pero quería confesarle que he tenido muchas profesiones en mi vida.
This is one of the best experiences of my whole life.
Esta es una de las mejores experiencias de mi vida.
In my whole life, I've never felt such a sense of possibility.
En toda mi vida, nunca he sentido tal sentido de posibilidad.
I need to end this before anyone else who has the misfortune of being in my life dies.
Tengo que terminar con esto antes de que alguien más que tenga la mala suerte de estar en mi vida muera.
I have lived my whole life in the shadow of a great tree and now that tree has fallen. Maybe it's my time in the sun at last.
He vivido toda mi vida a la sombra de un gran árbol y ahora que el árbol cayó, tal vez sea mi momento de estar en el sol, por fin.
For when I do, I think I must destroy the happiness of one I love more than my life.
Porque cuando lo haga, creo que debo destruir la felicidad de la persona que amo más que a mi vida.
Some random apartment building filled with strangers that will be a constant reminder of how empty my life is?
Algunos apartamentos aleatoria edificio lleno de extraños Que será un recordatorio constante de lo vacía que es mi vida?
Making me the half-brother of Gary's kid is... is very, very upsetting, and I-I-I do not want that child in my life.
Me haciendo que el medio hermano del hijo de Gary es... es muy, muy molesto, y III no quiere ese niño en mi vida.
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27