One man traduction Espagnol
19,002 traduction parallèle
Whoever did this already killed one man.
El que hizo esto ya ha matado a un hombre.
You wouldn't jeopardize your entire business for one man, would you?
Usted no arriesgaría todo su negocio por un solo hombre, ¿ verdad?
They made it messy... so that no one law, no one government, no one man could decide the fate of everything and everyone.
Lo hicieron complicado... para que no solo una ley, no solo un Gobierno, no solo un hombre... pudiera decidir el destino de todo y de todos.
The entire world was focused on this one man, and he slipped away.
Todo mundo estaba concentrado en un sólo hombre, y aún así se escabulló.
It means there's only one man left in the household.
Significa que solo queda un hombre en la casa.
I've been a little busy trying to solve the puzzle of how does one man chew so loud with just one mouth?
He estado un pelín ocupada intentando resolver el puzle ¡ de cómo puede un hombre hacer tanto ruido al masticar con una sola boca!
One man of war.
- Un buque de guerra.
And one man of war.
- Un buque de guerra.
Surely it's wrong that one man should own so much?
Seguramente no está bien que un hombre tenga tanto.
I've already lost one man this year.
Ya he perdido a un hombre este año.
The man is a liar, he is a menace, and as long as he is running around loose, hiding amongst us, no one is safe.
Ese hombre es un mentiroso, un peligro público, y mientras esté suelto, oculto entre nosotros, nadie está a salvo.
Yeah, man, one second.
Un momento.
I got mad love for Cage, man, and... and he one of ours.
Yo adoro a Cage, es de los nuestros.
- You one of ours, man.
- Eres de los nuestros.
One of the best to pick up the mic, the one and only Method Man!
Uno de los mejores con el micrófono, ¡ el incomparable Method Man!
Don't purge your DOY - Yeah, man, I'm- - You know, Daddy made a whole lot of mistakes... but there's one thing about me.
Sí, papá cometió muchos errores, pero una cosa es cierta.
Yeah, well, that's a good one, man.
Qué bien.
After a very bizarre chain of events that one might only find in a video game, the sentinel board unanimously voted in this young man and their new CEO.
Después de una cadena muy extraña de acontecimientos que uno sólo... podría encontrar en un vídeo juego, el directorio de Sentinel... por unanimidad nombró a este joven hombre como su nuevo director.
A man who desires only one thing will never be satisfied.
Un hombre con un solo deseo nunca estará satisfecho.
One day some young man'll ride them rails
Un día algún joven viajará por esas vías
And no man ever laid 10 mile of track in one day before.
Y ningún hombre antes ha colocado dieciséis kilómetros de vías en un solo día.
Laura, this is one of our summer associates, a very talented young man, Barack Obama.
Laura, él es uno de nuestros asociados del verano, un joven muy talentoso, Barack Obama.
Because you've never seen one of those things take the man's arm.
Porque nunca has visto cómo una de esas cosas saca el brazo del hombre.
A black man as the public face for one of the world's biggest corporations.
Un hombre negro, como la cara pública para una de las corporaciones más grandes del mundo.
A man named Stannis Baratheon was anointed as the chosen one by one of your priestesses.
Un hombre llamado Stannis Baratheon fue ungido...
- Okay. - Man : One, two, three.
Uno, dos, tres...
- ( drumsticks tapping ) - Man : One, two, three, go.
¡ Uno, dos, tres!
Okay, let's wrap up the one-man show and get you up to dry land, okay?
Termina el espectáculo y ven a tierra seca.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one.
Y creo que tu voto sobre que nunca te acostarás con otro hombre es bueno.
One whiff, and a man will do anything I ask.
Un soplo y un hombre hará lo que yo pida.
He's gonna grow up and be a strong man one day.
Él crecerá y será un hombre fuerte un día.
Regarding last night's nocturnal activities, a suspect calling himself Azrael led a one-man assault upon Wayne Manor, whereupon an altercation ensued in which said suspect was blown up by a person or persons unknown.
Con respecto a las actividades nocturnas de anoche, un sospechoso que se hacía llamar Azrael ha perpetrado un asalto en solitario a la Mansión Wayne, después de lo cual se produjo un altercado en el que digamos el sospechoso explotó por los aires por una o varias personas sin identificar.
Regarding last night's nocturnal activities, the suspect, calling himself Azrael... lead a one-man assault upon Wayne Manor... whereupon an altercation ensued, upon which...
Con respecto a las actividades nocturnas de anoche, el sospechoso, que se hacía llamar Azrael... ha perpetrado un asalto en solitario a la Mansión Wayne... después de lo cual se produjo un altercado...
Look, man, no one's ever gonna see that footage.
Escucha, tío, nadie va a ver la grabación.
Takes one to know one, man.
- Mira uno y conoceras al otro.
Detective Pimento's a good man and he's one of us.
El detective Pimento es un buen hombre y uno de los nuestros.
It was later learned that the shots fired from the rooftop were not from an Al-Qaeda sniper, but the result of a dispute between the shooter and the hotel's security guard, concerning one of the man's two wives and a goat.
Más tarde averiguaron que los disparos del techo no eran de un francotirador de Al-Qaeda sino el resultado de una disputa entre el tirador y el guardia de seguridad del hotel concerniendo las dos esposas de uno de los hombres y una cabra.
Man, he's met and he's defeated every obstacle, every enemy but one.
El hombre, choca con ello y acaba a cada obstáculo, cada enemigo menos uno.
Like to beat on a guy if he's tied up or if he's outnumbered 10 to one, but you'd never face him man to man.
Les gusta golpear a un tipo si está atado. O si se ve superado en número de 10 a uno, pero nunca lo enfrentarían hombre a hombre.
You turn in the man responsible for this atrocity, otherwise, we will consider each and every one of you to be an accomplice to this crime.
Entreguen al hombre responsable de esta atrocidad, o de lo contrario, consideraremos... a todos y a cada uno de ustedes... como cómplices de este crimen.
Two-to-one, that's a rich man's prize isn't it?
Dos a uno. Es premio de rico, ¿ verdad?
Sorry, man, I don't want one of them.
- Disculpa, no la quiero.
So, Mr. One Shot Man, who you gonna shoot?
So, Sr. tiro único, ¿ a quién le dispararás?
- One more thing, man. - Uh-huh?
Una cosa más, viejo.
The man that tried to kill you... He had one of these, didn't he?
El tipo que intentó matarte tenía uno de estos, ¿ no?
The man that tried to kill you, he had one of these, didn't he?
El hombre que trató matarte ¿ tenía una de estas, no es cierto?
This man had one of the Knives of Megiddo.
El tipo tenía una de las dagas de Megido.
We have Groom One and he is ready to walk along with his best man.
Tenemos al Novio Uno listo para avanzar junto a su padrino.
The one thing I thank God for is that I didn't kill that man.
Por lo único que doy gracias a Dios es que no maté a ese hombre.
I will not make peace with that man unless he withdraws every one of his soldiers from Russian soil!
¡ No estableceré la paz con ese hombre a menos que retire a todos sus soldados del territorio ruso!
You know, one time, she was trying to tell me about some old man she met in the forest, who'd been very kind to her.
En una ocasión, estaba intentando contarme algo sobre un anciano que se encontró en el bosque, el cual fue muy amable con ella.