Organs traduction Espagnol
3,166 traduction parallèle
The organs are normal, no genetic abnormalities, tattoos and piercings,'s nothing specific.
Los órganos son normales, no hay anomalías genéticas, ni tatuajes, ni piercings o algo específico.
U.N.O.S. deals with vital organs, but we're talking limbs.
La R.I.D.O trata con órganos vitales, pero hablamos de miembros.
I'm listing internal organs cos they'll be similar.
Escribiré órganos internos porque son similares.
Doc says it missed all my major organs.
El médico dice que no ha tocado los órganos principales.
You need to be aware of all the major sexual organs.
Necesitan estar conscientes de sus principales órganos sexuales.
It's enough that he has sensorial organs and can discern, right?
Basta que tenga órganos sensoriales y percibe, ¿ No es verdad? .
The formation of vital organs, bone structure, tissues, our basic characteristics are the result of an internal, independent process which doesn't require human intervention,
La formación de los órganos vitales, la estructura o sea, los tejidos, las características básicas de cada uno de nosotros son el resultado de un proceso interno, autónomo, que no requiere la intervención del ser humano,
All the internal organs are gone.
Todos los órganos internos han desaparecido.
Check out his vital organs.
Compruebe sus constantes vitales.
Then he killed them by mutilating their reproductive organs.
Entonces las mató mutilando sus órganos reproductivos.
He was attacking their genitals and reproductive organs.
Él atacaba sus genitales y sus órganos reproductivos.
Both women had had their reproductive organs completely removed.
A ambas mujeres les había extraído completamente sus órganos reproductores.
I'm sorry, but what exactly was he doing with the organs he was removing?
Disculpe, pero ¿ qué estaba haciendo exactamente con los órganos que extraía?
This focus on reproductive organs could also indicate a deep-seated sense of self-loathing.
Este interés en los órganos reproductivos puede también indicar un profundo y arraigado odio a sí mismo.
Well, sometimes, in situations like this, a family will decide to donate their loved one's organs.
Bueno, a veces en situaciones como esta, las familias deciden donar los órganos de sus seres queridos.
Donating organs.
La donación de órganos.
And then when I deliver, I want to donate my baby's organs so he can save other babies.
Y después, cuando lo tenga, quiero donar los órganos de mi bebé de forma que pueda salvar a otros bebés.
♪ Cry anymore ♪ I held him for a few minutes, and then I donated his organs.
Lo abracé unos minutos, y después doné sus órganos.
That exposes the internal organs.
Con eso dejas al descubierto los órganos internos.
But they still agreed to have his organs harvested.
Pero aún así accedieron a donar sus órganos.
Gators have internal sex organs.
Los caimanes tienen órganos sexuales internos.
Well, alligators do have internal sex organs.
Bueno, los cocodrilos tienen órganos sexuales internos.
All right? Lungs are delicate organs.
Los pulmones son órganos delicados.
You know, being around all these organs is making me hungry.
Sabes, estar alrededor de todos estos órganos me está dando hambre.
Based on the relative size and condition of her organs, our vic was in seemingly good health.
Basado en el tamaño relativo y el estado de sus órganos, nuestra víctima tenía una salud aparentemente buena.
The doctors found out I had a virus that shuts down all of your organs, and that led to me having congestive heart failure and acute respiratory failure.
Los medicos me detectaron un virus que bloquea todos tus organos y eso me llevo a tener un problema del corazon e insuficiencia respiratoria
Uh, about a year and a half, two years ago, I contracted a virus that shut down all my organs. I had started to get bad headaches over a couple days, so I checked into the urgent-care center.
Hace como un año y medio, dos años contraje un virus que bloquea todos mi organos comence a tener fuertes dolores de cabeza durante varios dias y me llevaron a urgencias primero me dijeron que era bronquitis pero luego aparecieron muchas toxinas alrededor de mi corazon
Small molecules within their blood preventing damage to their vital organs.
Pequeñas moléculas dentro de su sangre para prevenir daño a sus órganos vitales.
Amelia wants to donate her baby's organs.
Amelia quiere donar los órganos de su bebé.
That a declaration of brain death has to be made before procuring the organs.
Que la declaración de muerte cerebral tiene que hacerse antes de quitarle los órganos.
And still medical ethicists are split on whether it's acceptable to retrieve organs from them.
Y todavía los especialistas en ética médica se dividen sobre si es aceptable recuperar los órganos de ellos.
The organs will deteriorate, and they will no longer be viable for transplant.
Los órganos estarán deteriorados, y no serán viables para transplantes.
That was quite a bombshell Jake dropped on us today about you donating the baby's organs.
Vaya bomba que nos ha soltado hoy Jake sobre lo de donar los órganos del bebé.
My decision to donate the organs of my brainless baby?
¿ Mi decisión de donar los órganos de mi bebé descerebrado?
You have to kill him to recover the organs.
Tienes que matarlo para recuperar sus órganos.
I'm just saying, you can't harvest any organs until we get explicit permission.
Sólo estoy diciento, que no puedes extraer ningún órgano hasta que tengamos un permiso explícito.
Its organs are gonna go all over the country and do great things.
Sus órganos van a cruzar el país y hacer cosas geniales.
So they're donating his organs so other babies can live.
Así que iban a donar sus órganos para que otros bebés puedan vivir.
Good news is, the bullet didn't do any significant damage to her internal organs.
La buena noticia es que la bala no ha provocado daños importantes en sus órganos internos.
I will make an incision to make sure no blood vessels and organs have been damaged, okay?
Voy a hacer una incisión para asegurarnos que... no han sido dañados ni órganos ni vasos sanguíneos, ¿ sí?
( Abby ) All men, it turns out, because women don't have embarrassingly small sex organs they need to compensate for.
Todos hombres, al parecer, porque las mujeres no tienen órganos sexuales embarazosamente pequeños por los que necesiten compensar.
One by one, her organs keep on failing.
Uno por uno, sus órganos van fallando.
So maybe they're one of our killer's organs.
Así quizá sean los órganos de uno de los asesinos.
Maybe his Trouble makes his organs fail, and then he has to have healthy ones.
Quizá su problema hace que sus órganos fallen, y entonces tiene que conseguir unos sanos.
He's hunting family members to harvest their organs?
¿ Está atacando a miembros de su familia para quitarles órganos?
So if our guy fathered all of the victims, he must've known that his organs would fail when the Troubles returned.
Entonces, si este tipo engendró a todas las víctimas, debe saber que sus órganos fallarían cuando los problemas volviesen.
They'll start harvesting the organs of their relatives.
Empezaran a recolectar los órganos de sus parientes.
How does he get the organs out of the victims'bodies without damaging them?
¿ Cómo saca los órganos de los cuerpos de las víctimas sin dañarlos?
Maybe that thing we saw in Zoe's throat when she attacked Mark was like... some kind of tube he uses to suck out the organs?
Quizá eso que vimos en la garganta de Zoe cuando atacó a Mark era como... ¿ Una especie de tubo que usó para absorber los órganos?
His organs are failing.
Sus órganos están fallando.
And they need new organs.
Y necesitan nuevos órganos.