Our mistake traduction Espagnol
593 traduction parallèle
Our mistake.
Nos equivocamos.
I know our mistake now.
Ya sé cuál fue nuestro error.
It's our mistake you'll be paying for.
Es nuestro error el que vas a pagar.
IT WASN'T AS THOUGH WE DIDN'T REALIZE OUR MISTAKE THE NEXT DAY - BOTH OF US.
No sé cómo no nos dimos cuenta ambos de nuestro error al día siguiente.
It took a piece of newspaper to make me understand our mistake with these people from Tuns Stores.
Me ha hecho darme cuenta de nuestro error... en el trato con esa gente de los almacenes Tuns.
It was our mistake.
Lo siento, Excelencia.
Henri's poor misshapen body is the proof of our mistake.
La deformación del pobre Henri es la prueba.
We cannot put a human being within the area when we have every reason to believe that that his life might be the price of our mistake.
No podemos situar a un hombre en la zona sabiendo que nuestro error podría costarle la vida.
We divided the guests at our Kyoto inn into two categories We meant to send you the good quality shoots but by the time we realised our mistake, it was too late, they'd turned into bamboo!
Luego, los encargados de la tienda nos dijeron que los que parecían malos eran los mejores.
We must confess our mistake to the Church, in order to correct it.
Debemos confesarle a la Iglesia nuestro error, y que lo subsane.
I guess our marriage was a mistake.
Supongo que nuestro casamiento fue un error.
Wait a minute.You must've made a mistake We've lost our welfare benefits, Landlord
Espere, tiene que haber un error. Nos hemos quedado sin ayudas de la Beneficencia.
Must have been a mistake in our family!
¡ Alguien de nuestra familia debió equivocarse!
Well, as a matter of fact, Miss, this tree should have been a red rose tree and we put in a white one by mistake, and if the Queen should find out, we'll all have our heads cut off.
A decir verdad, señorita, este árbol debía ser un rosal rojo, pero pusimos uno blanco por error, y si la Reina se da cuenta, nos cortará la cabeza a todos.
- Lf our accountant made a mistake?
¿ Y si nuestro contable cometió un error?
Oh, look here, Olympe, there's been a little mistake about our tickets and we want you to change boxes with us.
Escucha, Olimpia. Ha habido una equivocación con nuestras entradas. Debemos cambiar de palco contigo.
Pardon our caution, Mr. Chan... but Mr. Hopkins will have to identify the mechanism... just to be sure there hasn't been another, uh, mistake.
Perdone nuestra precaución, Sr. Chan... pero el Sr. Hopkins debe identificar el mecanismo... para asegurarnos de que no hubo otro error.
- After long and thorough consideration we found the mistake of our business.
Después de mucho pensar, dimos con el error de nuestro negocio.
Our first mistake since that guy sold us the Brooklyn Bridge.
Es el primer error que hacemos desde que compramos el puente de Brooklyn.
Our mother's mistake makes his claim to the throne far weaker than my own.
Un error de nuestra madre le hizo llegar al Trono aunque inferior a mí.
The council believes it would be a grave mistake... to deny this first request of our new sovereign.
El Consejo opina que sería un grave error negarse a este primer deseo de nuestro nuevo soberano.
The great questions of our time are not decided by speeches and majorities - that was the mistake of the years 1848 - 1849 - but by iron and blood.
La gran tema de nuestra era no se decidirá con discursos y mayorías - ese fue el error de los años 1848 y 1849 sino "a sangre y fuego"
It looks like our marriage was a mistake.
Parece que nuestra boda fue un error.
Our whole anti-English politics is a mistake, I'm telling you!
¡ Toda nuestra política anti-inglesa es un error, te lo aseguro!
He made a mistake while our backs were turned.
Cometió un error cuando estábamos de espaldas.
Marquise, please excuse my sudden presence here but it seems that the postman has made a mistake with our letters.
Señora Marquesa, perdone que me atreva a presentarme asi, pero creo que el cartero ha cometido un error.
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party... - whose name I, naturally, will not mention in this house... - has amply paid for her mistake.
Mis queridos amigos... como jurista, puedo decir que incluso en nuestro código penal... hemos establecido sabiamente un sistema de libertad condicional... y tengo excelentes razones para creer que la parte - cuyo nombre, naturalmente, no mencionaré en esta casa - ha pagado sobradamente por su error.
Has Cartier ever made a mistake in any of our bills before?
¿ Ha cometido Cartier alguna vez un error en alguna de nuestras facturas antes?
What if we did not make a mistake in our measurement?
¿ Y si no hubiéramos cometido ningún error en nuestras mediciones?
I can't walk up to her and say : "Emily, our engagement was a mistake".
No puedo ir y decirle : " Nuestro compromiso fue un error.
I feel that our getting married would be a mistake.
Siento que el casarnos sería un error.
Indeed, I think it's a mistake... to try to define our thoughts about it in human terms.
Creo que es un error intentar definir nuestra idea de eso en términos humanos.
Our chief of police regrets his mistake.
- Sí. Nuestro jefe de policía lamenta su error.
This telegram was delivered to our apartment by mistake
Gracias.
BUCKMASTER :'A mistake in the address,'and our fate is often bound up in such things,'was the reason why, on a spring morning in 1942,
Un error en la dirección... y nuestro propio destino que nos atrapa en ocasiones como ésta... explica el por qué, una mañana de primavera de 1942...
They'll soon discover their mistake because I'm going to tell them with our little one-horse paper.
Pronto descubrirán su error, gracias a nuestro pequeño periódico.
There's no record of a submarine sinking one of our own planes by mistake.
Ningún submarino derriba a uno de nuestros aviones por error.
Nothing has been proved against him. If there's any mistake to be made, I aim to make it in our favor, not in his.
Si hay algún error para cometer, cometámoslo en nuestro favor, no en el suyo.
You mistake the nature of our bargain, Rebecca.
No cumples bien nuestro pacto.
This man got into our room by mistake.
Un hombre entró en el compartimiento.
Let us assume that our project was a mistake.
Digamos que nuestro proyecto ha sido un error.
I think we've made our first real mistake. - A dangerous mistake.
Creo que es nuestro verdadero primer error, y es grave.
Don't destroy our love because of a mistake.
No puedes destruir nuestro amor así por un equívoco.
We tried to forget that our marriage was anything but one large mistake.
Intentamos olvidar que nuestro matrimonio no era más que un gran error
Our marriage was a mistake, yours as well as mine.
Casarnos fue un error, tanto tuyo como mío.
Our marriage was a mistake. "
No te amo, nuestro matrimonio es un fracaso.
You're making a mistake... we didn't mean to offend anyone. At first, our battery was here.
Están Uds. equivocados, si es suficiente para Uds., porque aquí antes estaba una de nuestras baterías.
I'm frightfully sorry old chap, our lumberjack friend made a mistake.
Estoy terriblemente apenado, tío, nuestro amigo leñador se ha equivocado.
Our lumberjack friend made a mistake.
Nuestro amigo leñador cometió un error.
Our experts never make a mistake.
Nuestros expertos nunca se equivocan.
Someone was always barging into our room by mistake.
Alguien estuvo irrumpiendo en nuestro cuarto por error.
mistakes 51
mistake 133
mistakes were made 33
our marriage 34
our money 38
our mother 40
our mission 27
our mr 19
mistake 133
mistakes were made 33
our marriage 34
our money 38
our mother 40
our mission 27
our mr 19